The Bible

 

Genèse 16

Study

   

1 Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants. Elle avait une servante Egyptienne, nommée Agar.

2 Et Saraï dit à Abram: Voici, l'Eternel m'a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je par elle des enfants. Abram écouta la voix de Saraï.

3 Alors Saraï, femme d'Abram, prit Agar, l'Egyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu'Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.

4 Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.

5 Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Eternel soit juge entre moi et toi!

6 Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est en ton pouvoir, agis à son égard comme tu le trouveras bon. Alors Saraï la maltraita; et Agar s'enfuit loin d'elle.

7 L'ange de l'Eternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.

8 Il dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse.

9 L'ange de l'Eternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.

10 L'ange de l'Eternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter.

11 L'ange de l'Eternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d'Ismaël; car l'Eternel t'a entendue dans ton affliction.

12 Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.

13 Elle appela Atta-El-roï le nom de l'Eternel qui lui avait parlé; car elle dit: Ai-je rien vu ici, après qu'il m'a vue?

14 C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared.

15 Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.

16 Abram était âgé de quatre-vingt-six ans lorsqu'Agar enfanta Ismaël à Abram.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #1928

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1928. Vers la fontaine dans le chemin de Schur, signifie que ce vrai était de ceux qui précèdent des scientifiques : on le voit par la signification de la fontaine, du chemin, et de Schur : La fontaine, comme il a été dit, signifie le vrai ; le chemin signifie ce qui conduit au vrai et ce qui précède du vrai, ainsi qu'il a déjà été exposé numéro 627 ; mais Schur signifie le scientifique qui est tel, qu'il est encore comme dans le désert, c'est-à-dire, qu'il n'a pas encore acquis la vie. Les vrais provenant des scientifiques sont dits acquérir la vie, quand ils s'adjoignent ou s'associent aux vrais dans lesquels influe le céleste de l'amour ; c'est la l'origine de la vie même du vrai : il y a des conjonctions de choses, par conséquent de vérités, comme il y a des conjonctions de sociétés dans le Ciel, auxquelles même dies correspondent ; car l'homme, quant a ses intérieurs, est une sorte de petit ciel ; les choses ou les vérités qui n'ont pas été conjointes selon la forme des sociétés célestes, n'ont pas encore acquis la vie, car avant cette conjonction le céleste de l'amour procédant du Seigneur ne peut pas influer convenablement ; elles commencent à recevoir la vie, quand il y a forme semblable des deux côtés, où quand le petit ciel de l'homme est l'image correspondante du très-grand ciel ; personne auparavant ne peut être dit homme céleste : le Seigneur, qui de Lui-Même devait gouverner tout le ciel, remit dans un tel ordre les vrais et les biens chez son Homme Externe ou dans son Essence Humaine, quand il était dans le monde ; mais comme il perçut que son Rationnel nouvellement conçu n'était pas tel, - Voir ci-dessus, vers. 4 et 5.

il en rechercha la cause, et il perçut que les vrais naturels, qui avaient eu pour origine les scientifiques, n'avaient pas encore acquis la vie, c'est-à-dire, n'avaient point été placés dans cet ordre céleste. Outre cela, les vrais de la foi n'ont jamais aucune vie, à moins que l'homme ne vive dans la charité ; tous les vrais de la foi découlent de la charité et sont dans la charité ; et quand ils sont dans la charité, ils ont la vie ; la vie est dans la charité, jamais elle n'est dans les vrais sans la charité. Que Schur signifie le scientifique qui n'a point encore acquis la vie, c'est ce qui est évident par sa signification ; en effet, Schur était un désert non loin de la mer de Suph, par conséquent vers l'Egypte, comme on le voit dans Moïse :

« Moïse fit partir Israël de la mer de Suph, et ils s'en allèrent vers le Désert de Schur ; de là ils allèrent trois jours dans le désert, et ils ne trouvèrent point d'eaux. » - Exode 15:22.

Que Schur était vers l'Egypte, c'est ce qu'on voit aussi dans Moïse, où il s'agit des descendants d'Ismaël :

« Ils habitèrent depuis Chavillah jusqu'à Schur qui (est) en face de l'Egypte. » - Genèse 25:18 ;

Et dans Samuel :

« Schaül frappa Amalek depuis Chavillah jusqu'où l'on vient à Schur qui (est) en face de l'Egypte. » - 1 Samuel 15:7.

Et ailleurs :

« David se répandit sur le Geschuréen, et le Gisréen et l'Amalékite, qui depuis le siècle habitaient la terre, par où l'on vient dans Schur, et jusqu'à la terre de l'Egypte. » - 1 Samuel 27:8.

D’après ces passages, on peut voir que Schur signifie le premier scientifique, et même un scientifique qui est encore dans le désert, ou qui n'a point encore été conjoint aux autres selon la société céleste ; car l'Egypte, en face de laquelle il était, signifie la Science en tout sens, comme il a été expliqué ci-dessus, numéros 1164, 1165, 1186, 1462.

  
/ 10837