The Bible

 

Ézéchiel 18

Study

   

1 La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

2 Pourquoi dites-vous ce proverbe dans le pays d'Israël: Les pères ont mangé des raisins verts, et les dents des enfants en ont été agacées?

3 Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, vous n'aurez plus lieu de dire ce proverbe en Israël.

4 Voici, toutes les âmes sont à moi; l'âme du fils comme l'âme du père, l'une et l'autre sont à moi; l'âme qui pèche, c'est celle qui mourra.

5 L'homme qui est juste, qui pratique la droiture et la justice,

6 qui ne mange pas sur les montagnes et ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d'Israël, qui ne déshonore pas la femme de son prochain et ne s'approche pas d'une femme pendant son impureté,

7 qui n'opprime personne, qui rend au débiteur son gage, qui ne commet point de rapines, qui donne son pain à celui qui a faim et couvre d'un vêtement celui qui est nu,

8 qui ne prête pas à intérêt et ne tire point d'usure, qui détourne sa main de l'iniquité et juge selon la vérité entre un homme et un autre,

9 qui suit mes lois et observe mes ordonnances en agissant avec fidélité, celui-là est juste, il vivra, dit le Seigneur, l'Eternel.

10 S'il a un fils qui soit violent, qui répande le sang, ou qui commette quelque chose de semblable;

11 si ce fils n'imite en rien la conduite de son père, s'il mange sur les montagnes, s'il déshonore la femme de son prochain,

12 s'il opprime le malheureux et l'indigent, s'il commet des rapines, s'il ne rend pas le gage, s'il lève les yeux vers les idoles et fait des abominations,

13 S'il prête à intérêt et tire une usure, ce fils-là vivrait! Il ne vivra pas; il a commis toutes ces abominations; qu'il meure! que son sang retombe sur lui!

14 Mais si un homme a un fils qui voie tous les péchés que commet son père, qui les voie et n'agisse pas de la même manière;

15 si ce fils ne mange pas sur les montagnes et ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d'Israël, s'il ne déshonore pas la femme de son prochain,

16 s'il n'opprime personne, s'il ne prend point de gage, s'il ne commet point de rapines, s'il donne son pain à celui qui a faim et couvre d'un vêtement celui qui est nu,

17 s'il détourne sa main de l'iniquité, s'il n'exige ni intérêt ni usure, s'il observe mes ordonnances et suit mes lois, celui-là ne mourra pas pour l'iniquité de son père; il vivra.

18 C'est son père, qui a été un oppresseur, qui a commis des rapines envers les autres, qui a fait au milieu de son peuple ce qui n'est pas bien, c'est lui qui mourra pour son iniquité.

19 Vous dites: Pourquoi le fils ne porte-t-il pas l'iniquité de son père? C'est que le fils a agi selon la droiture et la justice, c'est qu'il a observé et mis en pratique toutes mes lois; il vivra.

20 L'âme qui pèche, c'est celle qui mourra. Le fils ne portera pas l'iniquité de son père, et le père ne portera pas l'iniquité de son fils. La justice du juste sera sur lui, et la méchanceté du méchant sera sur lui.

21 Si le méchant revient de tous les péchés qu'il a commis, s'il observe toutes mes lois et pratique la droiture et la justice, il vivra, il ne mourra pas.

22 Toutes les transgressions qu'il a commises seront oubliées; il vivra, à cause de la justice qu'il a pratiquée.

23 Ce que je désire, est-ce que le méchant meure? dit le Seigneur, l'Eternel. N'est-ce pas qu'il change de conduite et qu'il vive?

24 Si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, s'il imite toutes les abominations du méchant, vivra-t-il? Toute sa justice sera oubliée, parce qu'il s'est livré à l'iniquité et au péché; à cause de cela, il mourra.

25 Vous dites: La voie du Seigneur n'est pas droite. Ecoutez donc, maison d'Israël! Est-ce ma voie qui n'est pas droite? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas droites?

26 Si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, et meurt pour cela, il meurt à cause de l'iniquité qu'il a commise.

27 Si le méchant revient de sa méchanceté et pratique la droiture et la justice, il fera vivre son âme.

28 S'il ouvre les yeux et se détourne de toutes les transgressions qu'il a commises, il vivra, il ne mourra pas.

29 La maison d'Israël dit: La voie du Seigneur n'est pas droite. Est-ce ma voie qui n'est pas droite, maison d'Israël? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas droites?

30 C'est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Eternel. Revenez et détournez-vous de toutes vos transgressions, afin que l'iniquité ne cause pas votre ruine.

31 Rejetez loin de vous toutes les transgressions par lesquelles vous avez péché; faites-vous un coeur nouveau et un esprit nouveau. Pourquoi mourriez-vous, maison d'Israël?

32 Car je ne désire pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Eternel. Convertissez-vous donc, et vivez.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #9964

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9964. Ou quand ils approcheront de l'Autel pour exercer le ministère dans le saint, signifie dans le culte représentatif du Seigneur Lui-Même : on le voit en ce que l'Autel était le principal Représentatif du Seigneur quant au Divin Bien, numéro 9714, ainsi approcher de l'autel et y exercer le ministère dans le saint, c'est- le culte du Seigneur Lui-Même ; le culte représentatif du Seigneur consistait principalement dans les holocaustes et dans les sacrifices offerts sur l'autel, numéros 922, 923, 2180, 6905, 8680, 8936 ; le culte représentatif du Seigneur quant au Divin Bien était à l'Autel, et le culte représentatif du Seigneur quant au Divin Vrai était dans la Tente de convention ; c'est pour cela qu'il est dit que, entrer dans la Tente de Convention signifie le culte représentatif de toutes les choses du Ciel et de l'Église, numéro 9963, et que, approcher de l'Autel signifie le culte représentatif du Seigneur Lui-Même ; car le Ciel et l'Église sont les réceptacles du Divin Vrai procédant du Seigneur ; le Divin Vrai procédant du Seigneur est le vrai procédant du bien de son amour, et est implanté où ce bien est aussi reçu, ainsi où est le Seigneur, de qui procède ce bien.

  
/ 10837  
  

From Swedenborg's Works

 

Arcanes Célestes #7997

Study this Passage

  
/ 10837  
  

7997. Que le Souper pascal ait représenté les associations des Anges dans les Cieux quant aux biens et aux vrais, on le voit ci-dessus, numéro 7836, 7996 ; et parce qu'il représentait ces associations, il fut ordonné que non-seulement chaque maison réunirait alors ceux qui la composaient et mangerait la Pasque, mais encore qu'il n'y aurait d'associés que ceux qui représenteraient la conjonction de l'amour, telle qu'est celle des sociétés Célestes, et qu'ainsi tous les autres en seraient séparés ; ceux qui devaient en être séparés étaient les étrangers (alienigenœ), car ils signifiaient ceux qui ne sont ni dans le bien ni dans le vrai de l'Eglise, puis les étrangers (inquilini) et les mercenaires, parce qu'ils représentaient ceux qui font le bien et le vrai seulement par caractère naturel, et ceux qui le font pour en tirer profit ; les uns et les autres ne peuvent être associés avec les anges dans les cieux ; mais lorsqu'il leur est permis d'errer çà et là, ce qui a lieu au premier temps de leur arrivée dans l'autre vie, avant qu'ils subissent les vastations du bien et du vrai, alors quand ils viennent vers quelque société Angélique et sentent la sphère de sainteté provenant du vrai du bien de l'innocence, vrai qui est signifié par le sang de l'Agneau pascal, numéros 7846, 7877, ils ne peuvent approcher, mais aussitôt ils s'enfuirent par crainte et par aversion.

  
/ 10837