The Bible

 

Hosea 11

Study

   

1 Kun Israel oli nuori, rakastin minä sitä, ja Egyptistä minä kutsuin poikani.

2 Aina kun kutsujat heitä kutsuivat, he menivät pois heidän kasvojensa edestä, uhrasivat baaleille ja polttivat uhreja epäjumalille.

3 Minä opetin Efraimin kävelemään. -Hän otti heidät käsivarsillensa. -Mutta he eivät ymmärtäneet, että minä heidät paransin.

4 Ihmissiteillä minä heitä vedin, rakkauden köysillä; minä ikäänkuin nostin ikeen heidän leukapieliltänsä, kumarruin heidän puoleensa ja syötin.

5 Eivätkö he joutuisi jälleen Egyptin maahan, eikö Assur tulisi heille kuninkaaksi, koska he eivät ole tahtoneet kääntyä?

6 Miekka on riehuva hänen kaupungeissansa, on hävittävä hänen salpansa, on syövä syötävänsä, heidän neuvonpiteittensä takia.

7 Minun kansallani on halu kääntyä minusta pois; ja kun sitä kutsutaan korkeutta kohti, ei kenkään heistä ylenny.

8 Kuinka minä jättäisin sinut, Efraim, heittäisin sinut, Israel? Kuinka jättäisin sinut niinkuin Adman, tekisin sinulle niinkuin Seboimille? Minun sydämeni kääntyy, minun säälini herää.

9 En minä pane täytäntöön vihani hehkua, en enää hävitä Efraimia. Sillä minä olen Jumala enkä ihminen, olen Pyhä sinun keskelläsi; en tule minä vihan tuimuudessa.

10 Ja he vaeltavat Herran jäljessä. Hän ärjyy kuin leijona-niin, hän ärjyy, ja vavisten tulevat lapset mereltä päin.

11 Vavisten he tulevat Egyptistä kuin linnut, Assurin maasta kuin kyyhkyset, ja minä saatan heidät asumaan kodeissansa, sanoo Herra.

12 (H12:1) Efraim on ympäröinyt minut valheella ja Israelin huone vilpillä. Juuda juoksee yhä valtoimena, välittämättä Jumalasta, Pyhästä, Totisesta.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1185

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1185. That 'out of that land went Asshur' means that those with whom such external worship existed started to engage in reasoning about the internal aspects of worship becomes clear from the meaning of 'Asshur' in the Word as reason and reasoning, to be dealt with immediately below. This verse can be read in two different ways - that is to say, 'Asshur went out of that land' or 'Nimrod went out of that land into Asshur (or Assyria)'. It is worded in this way because both ideas are meant, both the idea that reasoning concerning spiritual and celestial things is the outcome of such worship, meant by Asshur's going out of the land of Shinar, and also the idea that such worship engages in reasoning concerning spiritual and celestial things, meant by Nimrod's going out of the land into Asshur or Assyria.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6310

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6310. A person's interiors are divided into separate degrees through derivation from one another; and in keeping with those degrees they also differ in the level of light they possess. The light on the internal sensory level next to the bodily senses is the dullest, a light that much experience has enabled me to recognize. I have also noticed that every time I have descended to this degree of light falsities and evils of many a kind have presented themselves, indeed even slanders against what is heavenly and Divine, not to mention things of a foul and disgusting nature. The reason why is that this kind of light prevails in hell, and hell enters a person by means of this light especially.

[2] When this is the kind of light a person has, his thought possesses virtually the same kind of light as his external sight, and takes place almost on the level of the body. People who see in this kind of light must be called sensory-minded, for their thought does not rise beyond sensory impressions received by the body. Such people do not have any perception of or belief in things that lie beyond the senses; they believe only what they can see and touch. This is the light that people see by who have not devoted any attention whatever to more internal things; in life they have neglected or treated with contempt everything of a rational or spiritual nature. It is the light that avaricious persons and adulterers in particular see by, also those who have led lives of mere pleasure-seeking or lives that have been disgustingly lazy. The thoughts of such people are consequently foul, and they often entertain disgraceful attitudes towards the holy things of the Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.