The Bible

 

synty 9

Study

   

1 Ja Jumala siunasi Nooan ja hänen poikansa ja sanoi heille: "Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää ja täyttäkää maa.

2 Ja peljätkööt ja vaviskoot teitä kaikki eläimet maan päällä ja kaikki taivaan linnut ja kaikki, jotka maassa matelevat, ja kaikki meren kalat; ne olkoot teidän valtaanne annetut.

3 Kaikki, mikä liikkuu ja elää, olkoon teille ravinnoksi; niinkuin minä olen antanut teille viheriäiset kasvit, niin minä annan teille myös tämän kaiken.

4 Älkää vain syökö lihaa, jossa sen sielu, sen veri, vielä on.

5 Mutta teidän oman verenne minä kostan; jokaiselle eläimelle minä sen kostan, ja myöskin ihmisille minä kostan ihmisen sielun, toiselle toisen sielun.

6 Joka ihmisen veren vuodattaa, hänen verensä on ihminen vuodattava, sillä Jumala on tehnyt ihmisen kuvaksensa.

7 Ja te olkaa hedelmälliset ja lisääntykää, enentykää maassa ja lisääntykää siinä."

8 Ja Jumala puhui Nooalle ja hänen pojillensa, jotka olivat hänen kanssansa, sanoen:

9 "Katso, minä teen liiton teidän ja teidän jälkeläistenne kanssa

10 ja kaikkien elävien olentojen kanssa, jotka luonanne ovat, lintujen, karjaeläinten ja kaikkien metsäeläinten kanssa, jotka luonanne ovat, kaikkien kanssa, jotka arkista lähtivät, kaikkien maan eläinten kanssa.

11 Minä teen liiton teidän kanssanne: ei koskaan enää pidä kaikkea lihaa hukutettaman vedenpaisumuksella, eikä vedenpaisumus koskaan enää maata turmele."

12 Ja Jumala sanoi: "Tämä on sen liiton merkki, jonka minä ikuisiksi ajoiksi teen itseni ja teidän ja kaikkien elävien olentojen välillä, jotka teidän luonanne ovat:

13 minä panen kaareni pilviin, ja se on oleva liiton merkkinä minun ja maan välillä.

14 Ja kun minä kokoan pilviä maan päälle ja kaari näkyy pilvissä,

15 muistan minä liittoni, joka on minun ja teidän ja kaikkien elävien olentojen, kaiken lihan välillä, eikä vesi enää paisu tulvaksi hävittämään kaikkea lihaa.

16 Niin kaari on oleva pilvissä, ja minä katselen sitä muistaakseni iankaikkista liittoa Jumalan ja kaikkien elävien olentojen, kaiken lihan välillä, joka maan päällä on."

17 Ja Jumala sanoi Nooalle: "Tämä on sen liiton merkki, jonka minä olen tehnyt itseni ja kaiken lihan välillä, joka maan päällä on".

18 Ja Nooan pojat, jotka lähtivät arkista, olivat Seem, Haam ja Jaafet. Ja Haam oli Kanaanin isä.

19 Nämä kolme ovat Nooan pojat, ja heistä kaikki maan asukkaat polveutuvat.

20 Ja Nooa oli peltomies ja ensimmäinen, joka istutti viinitarhan.

21 Mutta kun hän joi viiniä, niin hän juopui ja makasi alasti majassansa.

22 Ja Haam, Kanaanin isä, näki isänsä hävyn ja kertoi siitä molemmille veljillensä ulkona.

23 Niin Seem ja Jaafet ottivat vaipan ja panivat molemmat sen hartioilleen ja menivät selin sisään ja peittivät isänsä hävyn; ja heidän kasvonsa olivat käännetyt toisaalle, niin etteivät he nähneet isänsä häpyä.

24 Kun Nooa heräsi päihtymyksestänsä ja sai tietää, mitä hänen nuorin poikansa oli hänelle tehnyt,

25 niin hän sanoi: "Kirottu olkoon Kanaan, olkoon hän veljiensä orjain orja".

26 Vielä hän sanoi: "Kiitetty olkoon Herra, Seemin Jumala, ja olkoon Kanaan heidän orjansa.

27 Jumala laajentakoon Jaafetin, ja asukoon hän Seemin majoissa, ja Kanaan olkoon heidän orjansa."

28 Ja Nooa eli vedenpaisumuksen jälkeen kolmesataa viisikymmentä vuotta.

29 Niin Nooan koko ikä oli yhdeksänsataa viisikymmentä vuotta; sitten hän kuoli.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #995

Study this Passage

  
/ 10837  
  

995. Shall be food for you. That this signifies its delight which they should enjoy, is evident from this, that any pleasure not only affects man, but also sustains him, like food. Pleasure without delight is not pleasure, but is something without life, and only from delight is and is called pleasure. Such also as is the delight, such is the pleasure. Corporeal and sensuous things are in themselves only material, lifeless, and dead; but from delights which come in order from the interiors, they have life. From this it is evident that such as is the life of the interiors, such is the delight in the pleasures, for in the delight there is life. The delight in which there is good from the Lord is alone living, for it is then from the very life of good; for which reason it is here said, “every creeping thing that liveth shall be food for you” that is, for enjoyment.

[2] Some think that no one ought ever to live in the pleasures of the body and its senses who wishes to be happy in the other life, but that all these should be renounced on the ground that they are corporeal and worldly, withdrawing man and keeping him away from spiritual and heavenly life. But those who think so and therefore reduce themselves to voluntary misery while they live in the world, are not well-informed as to what the real case is. No one is forbidden to enjoy the pleasures of the body and its senses, that is, the pleasures of possession of lands and wealth; the pleasures of honor and office in the state; the pleasures of conjugial love and of love for infants and children; the pleasures of friendship and of interaction with companions; the pleasures of hearing, or of the sweetness of singing and music; the pleasures of sight, or of beauties, which are manifold, as those of becoming dress, of elegant dwellings with their furniture, beautiful gardens, and the like, which are delightful from harmony of form and color; the pleasures of smell, or of fragrant odors; the pleasures of taste, or of the flavors and benefits of food and drink; the pleasures of touch. For these are most external or bodily affections arising from interior affections, as already said.

[3] Interior affections, which are living, all derive their delight from good and truth; and good and truth derive their delight from charity and faith, and in this case do so from the Lord, thus from life itself; wherefore the affections and pleasures therefrom are living. And since genuine pleasures have this origin, they are denied to no one. Indeed, when they are from this origin their delight indefinitely surpasses delight not from this source, which is in comparison unclean. For example, the pleasure of conjugial love, when it has its origin from true conjugial love, surpasses immeasurably pleasure that has not this origin, so much so that those who are in true conjugial love are in heavenly delight and happiness, since it comes down from heaven. This was acknowledged by the men of the Most Ancient Church. The delight from adulteries felt by adulterers was to those men so abominable that when they thought of it they shuddered. From all this it is evident what is the nature of the delight that does not flow from the true fountain of life, or from the Lord.

[4] That the pleasures above mentioned are never denied to man, and that so far from being denied they are then first really pleasures when they come from their true origin, may also be seen from the fact that very many who have lived in power, dignity, and opulence in the world, and who had all pleasures in abundance, both of the body and of the senses, are among the blessed and happy in heaven, and with them now the interior delights and happinesses are living, because they have had their origin in the goods of charity and the truths that are of faith in the Lord. And since they had regarded all their pleasures as coming from charity and faith in the Lord, they regarded them from use, which was their end. Use itself was the most delightful thing to them, and from this came the delight of their pleasures. (See what has been related from experience, n. 945.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.