The Bible

 

synty 15

Study

   

1 Näiden tapausten jälkeen tuli Abramille näyssä tämä Herran sana: "Älä pelkää, Abram! Minä olen sinun kilpesi; sinun palkkasi on oleva sangen suuri."

2 Mutta Abram sanoi: "Oi Herra, Herra, mitä sinä minulle annat? Minä lähden täältä lapsetonna, ja omaisuuteni haltijaksi tulee damaskolainen mies, Elieser."

3 Ja Abram sanoi vielä: "Sinä et ole antanut minulle jälkeläistä; katso, talossani syntynyt palvelija on minut perivä".

4 Mutta katso, hänelle tuli tämä Herran sana: "Hän ei ole sinua perivä, vaan joka lähtee sinun omasta ruumiistasi, hän on sinut perivä".

5 Ja hän vei hänet ulos ja sanoi: "Katso taivaalle ja lue tähdet, jos ne taidat lukea". Ja hän sanoi hänelle: "Niin paljon on sinulla oleva jälkeläisiä".

6 Ja Abram uskoi Herraan, ja Herra luki sen hänelle vanhurskaudeksi.

7 Ja hän sanoi hänelle: "Minä olen Herra, joka toin sinut Kaldean Uurista, antaakseni sinulle tämän maan omaksesi".

8 Mutta hän sanoi: "Oi Herra, Herra, mistä minä tiedän, että saan sen omakseni?"

9 Ja hän sanoi hänelle: "Tuo minulle kolmivuotias hieho, kolmivuotias vuohi ja kolmivuotias oinas sekä metsäkyyhkynen ja nuori kyyhkynen".

10 Ja hän toi nämä kaikki ja halkaisi ne ja asetti puolikkaat vastakkain; lintuja hän ei kuitenkaan halkaissut.

11 Niin laskeutui petolintuja ruumiiden päälle, mutta Abram karkoitti ne pois.

12 Kun aurinko oli laskemaisillaan, valtasi raskas uni Abramin, ja katso, kauhu ja suuri pimeys valtasi hänet.

13 Ja Herra sanoi Abramille: "Niin tiedä totisesti, että sinun jälkeläisesi tulevat elämään muukalaisina maassa, joka ei ole heidän omansa, ja heidän on niitä palveleminen, ja ne sortavat heitä neljäsataa vuotta.

14 Mutta myös sen kansan, jota he palvelevat, minä tuomitsen; ja sitten he pääsevät lähtemään, mukanaan paljon tavaraa.

15 Mutta sinä saat mennä isiesi tykö rauhassa, ja sinut haudataan päästyäsi korkeaan ikään.

16 Ja neljännessä polvessa sinun jälkeläisesi palaavat tänne takaisin; sillä amorilaisten syntivelka ei ole vielä täysi."

17 Ja kun aurinko oli laskenut ja oli tullut pilkkopimeä, näkyi suitsuava pätsi ja liekehtivä tuli, joka liikkui uhrikappaleiden välissä.

18 Sinä päivänä Herra teki Abramin kanssa liiton, sanoen: "Sinun jälkeläisillesi minä annan tämän maan, Egyptin virrasta aina suureen virtaan, Eufrat-virtaan saakka:

19 keeniläiset, kenissiläiset, kadmonilaiset,

20 heettiläiset, perissiläiset, refalaiset,

21 amorilaiset, kanaanilaiset, girgasilaiset ja jebusilaiset".

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1941

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1941. And it shall not be numbered for multitude. That this signifies multiplication beyond measure, is evident without explication. By these words is signified the truth that, from good, will thus grow multitudinously. In the case of the Lord-who in the internal sense is here treated of-these things cannot be fully expressed in words, because in Him all things are Divine and Infinite, and therefore in order that we may form some idea of how the case is with the multiplication of truth from good, we must speak concerning man. With a man who is in good, that is, in love and charity, the seed that comes from the Lord is made fruitful and multiplied to such an extent that it cannot be numbered for multitude; not so much while he is living in the body, but in the other life to an incredible degree; for so long as a man is living in the body the seed is in corporeal ground, and is there in the midst of jungles and thickets, which are memory-knowledges and pleasures, and also cares and anxieties; but when these are put off, which is done when he passes into the other life, the seed is freed from them and grows, just as the seed of a tree uprising from the ground grows into a sapling, then into a great tree, which is afterwards multiplied into a garden of trees. For all memory-knowledge [scientia], intelligence, and wisdom, together with their delights and happiness, are thus made fruitful and multiplied, and thereby increase to eternity, and this from the smallest seed, as the Lord teaches respecting the grain of mustard seed (Matthew 13:31). This may be seen very clearly from the knowledge, intelligence, and wisdom of the angels, which while they were men had been to them unutterable.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.