The Bible

 

Hesekiel 34

Study

   

1 Minulle tuli tämä Herran sana:

2 "Ihmislapsi, ennusta Israelin paimenia vastaan, ennusta ja sano heille-paimenille: Näin sanoo Herra, Herra: Voi Israelin paimenia, jotka ovat itseänsä kainneet! Eikö paimenten ole kaittava lampaita?

3 Te olette syöneet rasvat, pukeneet päällenne villat, teurastaneet lihavat; mutta ette ole kainneet laumaa,

4 ette ole vahvistaneet heikkoja, ette ole parantaneet sairaita, sitoneet haavoittuneita, tuoneet takaisin eksyneitä, etsineet kadonneita, vaan te olette vallinneet niitä tylysti ja väkivaltaisesti.

5 Ja niin ne ovat hajaantuneet paimenta vailla ja joutuneet kaikkien metsän petojen syötäviksi-hajaantuneet ne ovat.

6 Minun lampaani harhailevat kaikilla vuorilla ja kaikilla korkeilla kukkuloilla; pitkin koko maata ovat minun lampaani hajallaan, eikä kenkään niistä välitä eikä niitä etsi.

7 Sentähden, paimenet, kuulkaa Herran sana:

8 Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, Herra, totisesti, koska minun lampaani ovat ryöstettävinä ja koska minun lampaani ovat kaikkien metsän petojen syötävinä, kun paimenta ei ole ja kun minun paimeneni eivät välitä minun lampaistani, vaan minun paimeneni kaitsevat itseänsä, eivätkä kaitse minun lampaitani,

9 sentähden, paimenet, kuulkaa Herran sana:

10 Näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä käyn paimenten kimppuun, vaadin lampaani heidän kädestänsä ja teen lopun heidän lammasten-kaitsennastaan, eivätkä paimenet saa enää kaita itseänsä. Minä pelastan lampaani heidän kidastansa, eivätkä ne sitten enää ole heidän syötävinänsä.

11 Sillä näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä itse etsin lampaani ja pidän niistä huolen.

12 Niinkuin paimen pitää huolen laumastaan, kun hän on lampaittensa keskellä ja ne ovat hajallaan, niin minä pidän huolen lampaistani, ja minä pelastan ne joka paikasta, minne ne ovat hajaantuneet pilvisenä ja pimeänä päivänä.

13 Minä vien ne pois kansojen seasta ja kokoan ne muista maista, tuon ne omaan maahansa ja kaitsen niitä Israelin vuorilla, puronotkoissa ja kaikissa maan asuttavissa paikoissa.

14 Hyvillä ruokamailla minä niitä kaitsen, ja Israelin korkeilla vuorilla on niillä oleva laitumensa. Siellä ne saavat levätä hyvällä laitumella, ja lihava ruokamaa niillä on oleva Israelin vuorilla.

15 Minä itse kaitsen lampaani ja vien itse ne lepäämään, sanoo Herra, Herra.

16 Kadonneet minä tahdon etsiä, eksyneet tuoda takaisin, haavoittuneet sitoa, heikkoja vahvistaa; mutta lihavat ja väkevät minä hävitän. Minä kaitsen niitä niin, kuin oikein on.

17 Mutta te, minun lampaani! Näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä tahdon tuomita lampaan ja lampaan, oinasten ja vuohipukkien välillä.

18 Eikö teille riitä, että olette hyvällä laitumella, kun vielä tallaatte jaloillanne loput laitumestanne, ja että saatte juoda kirkasta vettä, kun vielä hämmennätte jaloillanne loput?

19 Ja onko minun lampaitteni oltava laitumella siinä, mitä jalkanne ovat tallanneet, ja juotava sitä, mitä jalkanne ovat hämmentäneet?

20 Sentähden sanoo Herra, Herra niille näin: Katso, minä, minä tuomitsen lihavan lampaan ja laihan lampaan välillä.

21 Koska te olette kylki-ja niskavoimalla sysineet ja sarvillanne puskeneet kaikkia heikkoja, kunnes olette saaneet ne ajetuiksi ulos ja hajallensa,

22 niin minä tahdon vapauttaa lampaani, etteivät ne enää jää ryöstettäviksi; ja minä tahdon tuomita lampaan ja lampaan välillä.

23 Ja minä herätän heille yhden paimenen heitä kaitsemaan, palvelijani Daavidin; hän on kaitseva heitä ja oleva heidän paimenensa.

24 Ja minä, Herra, olen heidän Jumalansa, ja minun palvelijani Daavid on ruhtinas heidän keskellänsä. Minä, Herra, olen puhunut.

25 Ja minä teen heidän kanssansa rauhan liiton; minä lopetan maasta pahat eläimet, niin että he asuvat turvallisesti erämaassa ja nukkuvat metsiköissä;

26 ja minä teen siunatuiksi heidät ja kaiken, mitä minun kukkulani ympärillä on, ja vuodatan sateen ajallansa-ne ovat siunauksen sateita.

27 Ja kedon puut kantavat hedelmänsä, ja maa antaa satonsa, ja he saavat olla turvassa maassansa. Ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun minä särjen heidän ikeensä puut ja pelastan heidät heidän orjuuttajainsa käsistä.

28 Eivätkä he enää ole pakanain ryöstettävinä, eivätkä metsän pedot heitä syö, vaan he asuvat turvassa, kenenkään peloittelematta.

29 Ja minä annan nousta heille istutuksen, joka on oleva kunniaksi, niin ettei heidän tarvitse siinä maassa menehtyä nälkään eikä enää kärsiä pakanain pilkkaa.

30 Ja he tulevat tietämään, että minä, Herra, heidän Jumalansa, olen heidän kanssansa ja että he, Israelin heimo, ovat minun kansani, sanoo Herra, Herra.

31 Niin, te olette minun lampaani, minun laitumeni lampaat, te ihmiset; minä olen teidän Jumalanne, sanoo Herra, Herra."

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #1158

Study this Passage

  
/ 1232  
  

1158. And the fruits of the desire of thy soul are departed from thee.- That this signifies that the delights and joys which they expected from worship and life according to the traditions of the Babylonish nation, are turned into weeping and mourning, is evident from the signification of the fruits of the desire of the soul, which denote such expected delights and joys - the reason why such are signified by these words, is, that the things enumerated in verses 12 and 13 signify all things belonging to the doctrine and worship of that religion, from which those who believe in a life after death look for delights and joys; these therefore are the fruits of the desire of their soul - and from the signification of they are departed from thee, as denoting, that they are dispersed, and also that they are turned into weeping and mourning, because into the torments of hell. These delights and joys, which they expect, are merely external, thus bodily and worldly; for they do not know what internal delights and joys are, because they are not in truths from the Word, that is, not in truths from the Lord, but from him whom they call his vicar; truths cannot possibly go forth from him, but falsities, because these regard dominion as their end and aim. In order therefore that the people may be kept under the yoke of that dominion, those things are held out to them that, being selfish and worldly, afford bodily delight.

[2] Continuation concerning the Athanasian Creed.- The seventh law of Divine Providence is, That man is admitted into the truths of faith and the goods of love by the Lord, only so far as he can be kept in them to the end of life; for it is better that he should be constantly evil than that he should be good and afterwards evil, for in this case he becomes profane; the permission of evil is also from this source. The Lord can impart the affection for truth and the faith originating in it, and also the affection for good and the love originating in it, to every man of sound reason, by withholding him from those evil loves that belong to his proprium; for so far as man is withheld from these, so far is he in the understanding of truth and in the will for good. I have seen the devils themselves brought back again to such a state, that while they were in it, they spoke truths from their understanding and belief, and did good from their will and love. They were brought back again into that state, because they denied their ability to understand truths and do good; but immediately they ceased to be restrained from their own loves, they returned again into the lusts of their own loves, and instead of a belief grounded in truth they had a belief grounded in falsity, and instead of the love of good they had the love of evil. This has been witnessed frequently and in the presence of many, from which it is evident, that every one is capable of being reformed, and that to be reformed is nothing else than to be removed from evil loves. But how man is removed from them, has been described above.

The reason why this removal is not effected by the Lord, is, that those who come into the affection for truth and the faith originating in it, and into the affection for good and the love originating in it, and do not remain constantly in those affections to the end of their life, but relapse into the loves from which they had abstained, are guilty of profaning holy things.

[3] There are several kinds of profanation, but this is the most grievous of all, for after death the lot of those who are guilty of it is terrible. They are not in hell but beneath it, where they neither think nor will, but merely see and act. They see things that have no existence, and do not see those things that do exist. They act as if they were doing everything, and yet they do nothing. Such things are entirely the insane delusions of a disordered imagination. And because they neither think nor will, they are no longer men; for it is characteristic of man - to think and will. Hence they are not called "they" in the masculine or feminine gender - but they are called in the neuter gender, "those things" or "that." When they are seen in any of the light of heaven, they have the appearance of skeletons, covered with a blackish skin. Such is the condition of those who have been once reformed, and do not remain so.

The reason why their lot is so dreadful shall also be stated. By reformation communication is effected between them and heaven, a communication from which there is an influx of goods and truths; by these the interiors of their minds are opened, and their evils set aside. If they remain in this state till death they are happy, but if they do not remain so they are unhappy; for the evils which had been removed return and mingle with the truths and goods; thus in them hell mingles with heaven in such a way that they cannot be separated. For whatever has been once impressed upon the mind of man by means of love, is never extirpated; therefore, after death, because goods cannot be separated from evils, nor truths from falsities, the whole mind is destroyed. For this reason they have no longer either thought or will; what remains of these is like a shell when the kernel is gone, or like mere skin and bone without flesh, for this is all that remains of the man. Let it therefore be understood that there is no danger in departing from evil to good, but that the danger is in departing from good to evil.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.