The Bible

 

Genesis 25

Study

   

1 Ja Aabraham võttis taas naise, nimega Ketuura.

2 Ja see tõi temale ilmale Simrani, Joksani, Medani, Midjani, Jisbaki ja Suuahi.

3 Ja Joksanile sündisid Seeba ja Dedan; ja Dedani järeltulijad olid assüürlased, letuuslased ja leumlased.

4 Ja Midjani pojad olid Eefa, Eefer, Hanok, Abiida ja Eldaa. Need kõik olid Ketuura järeltulijad.

5 Ja Aabraham andis kõik, mis tal oli, Iisakile.

6 Aga liignaiste poegadele, kes Aabrahamil olid, andis Aabraham ande ja saatis nad veel oma eluajal oma poja Iisaki juurest ära hommiku poole, Hommikumaale.

7 Ja Aabrahami eluea aastaid, mis ta elas, oli sada seitsekümmend viis aastat.

8 Ja Aabraham heitis hinge ning suri heas vanuses, vana ning elatanud, ja ta koristati oma rahva juurde.

9 Ja ta pojad Iisak ja Ismael matsid tema Makpela koopasse, hett Sohari poja Efroni väljal, mis on Mamre kohal,

10 väljale, mille Aabraham hettidelt oli ostnud, maeti Aabraham ja tema naine Saara.

11 Ja pärast Aabrahami surma õnnistas Jumal ta poega Iisakit. Ja Iisak elas Lahhai-Roi kaevu juures.

12 Ja need olid Ismaeli, Aabrahami poja järeltulijad, keda egiptlanna Haagar, Saara teenija, Aabrahamile ilmale tõi.

13 Ismaeli poegade nimed, nimetatud nende sündimise järjekorras, olid need: Nebajot, Ismaeli esmasündinu, siis Keedar, Adbeel, Mibsam,

14 Misma, Duuma, Massa,

15 Hadad, Teema, Jetuur, Naafis ja Keedma.

16 Need olid Ismaeli pojad ja need olid nende nimed vastavalt nende asulatele ja leeridele: nende suguharude kaksteist vürsti.

17 Ja need olid Ismaeli eluaastad: sada kolmkümmend seitse aastat; siis ta heitis hinge ja suri, ja ta koristati oma rahva juurde.

18 Ja nad asusid Havilast kuni vastu Egiptust oleva Suurini Assuri suunas, tungides kallale kõigile oma vendadele.

19 Ja need olid Iisaki, Aabrahami poja järeltulijad: Aabrahamile sündis Iisak.

20 Ja Iisak oli neljakümneaastane, kui ta võttis enesele naiseks Rebeka, süürlase Betueli tütre Mesopotaamiast, süürlase Laabani õe.

21 Ja Iisak palus Issandat oma naise pärast, sest see oli viljatu; ja Issand kuulis ta palvet ja ta naine Rebeka jäi lapseootele.

22 Aga kui lapsed ta ihus tõuklesid, ütles ta: 'Mispärast on see minuga nõnda?' Ja ta läks Issandalt küsima.

23 Ja Issand vastas temale: 'Su ihus on kaks rahvast, kaks erinevat hõimu saab su üsast alguse: üks rahvas on vägevam teisest - vanem orjab nooremat.'

24 Ja kui tema sünnitamise aeg saabus, vaata, siis olid ta ihus kaksikud.

25 See, kes sündis esimesena, oli punakas, täiesti nagu karune kuub; ja temale pandi nimeks Eesav.

26 Seejärel sündis ta vend, kelle käsi hoidis kinni Eesavi kannast; ja temale pandi nimeks Jaakob. Iisak oli kuuskümmend aastat vana, kui nad sündisid.

27 Ja poisid kasvasid suureks. Eesavist sai osav kütt, väljal uitaja, aga Jaakob oli vagane mees, kes elas telkides.

28 Ja Iisak armastas Eesavit, sest jahisaak oli temale suupärane; aga Rebeka armastas Jaakobit.

29 Kord keetis Jaakob leent, Eesav aga tuli väljalt ning oli väsinud.

30 Ja Eesav ütles Jaakobile: 'Anna mulle ometi süüa seda punast, seda punast leent, sest ma olen väsinud!' Sellepärast hakati teda kutsuma Edomiks.

31 Aga Jaakob ütles: 'Enne müü mulle oma esmasünniõigus!'

32 Ja Eesav vastas: 'Vaata, mina ju suren niikuinii, milleks mulle siis veel esmasünniõigus!'

33 Siis ütles Jaakob: 'Vannu mulle enne!' Ja ta vandus temale ning müüs oma esmasünniõiguse Jaakobile.

34 Ja Jaakob andis Eesavile leiba ja läätseleent; ja tema sõi ja jõi, tõusis üles ja läks ära. Nii vähe hoolis Eesav esmasünniõigusest.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3321

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3321. 'For I am weary' means a state of conflict. This is clear from the meaning of 'weary' or weariness as a state of conflict, dealt with above in 3318. A second reference occurs here to his being weary so as to confirm the point that the joining together of good and truth within the natural is effected by means of spiritual conflicts, that is, by means of temptations. With regard to the joining together of good and truth in the natural, the position in general is that man's rational receives truths before his natural receives them, the reason being that the Lord's life which, as has been stated, is the life of His love, may be able to flow in by way of the rational into the natural, bring order into it, and make it submissive. For the rational is purer, and the natural grosser, or what amounts to the same, the former is interior, the latter exterior. It is according to order - an order that one can know - that the rational is able to flow into the natural, but not the natural into the rational.

[2] Consequently a person's rational is able to be adjusted to truths and to receive them before the natural does. This becomes quite clear from the fact that the rational man with someone who is to be regenerated conflicts greatly with the natural, or what amounts to the same, the internal man does so with the external. For as is also well known, the internal man is able to see truths and also to will them, but the external man refuses to see them and stands opposed to them. For in the natural man there are facts, which are to a great extent derived from the illusions of the senses, and which, although they are falsities, he nevertheless believes to be truths. There are also countless things which the natural man does not grasp, since the natural man, compared with the rational man, is in shade and thick darkness; and the things which the natural man does not grasp are thought not to exist or not to be so. There are also desires in the natural man which are those of self-love and love of the world, and the things which support those desires he calls truths. And when a person gives in to them everything that arises from them is contrary to spiritual truths. Present also are reasonings derived from falsities imprinted since early childhood. What is more, a person comprehends plainly with his senses the things which exist in his natural man, but less so those which exist in his rational until he has shed the body. This also causes him to suppose that the natural constitutes the whole, and what does not fall within the compass of his natural senses he believes to be scarcely anything.

[3] These and many others are the factors which cause the natural man to receive truths much later and with greater difficulty than the rational man receives them. Consequently conflict occurs, which persists for rather a long time and does not end until the recipient vessels of good in the natural man have been softened by means of temptations, as shown above in 3318; for truths are nothing else than recipient vessels of good, 1496, 1832, 1900, 2063, 2261, 2269. The harder those vessels are the more firmly is a person settled in the things referred to above. And the more firmly settled he is, the more serious is the conflict if he is to be regenerated. This therefore being the situation with the natural man - that the joining of truths to good in the natural man is effected by means of the conflicts brought about by temptations - Esau's statement 'I am weary' occurs a second time here.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.