The Bible

 

Genezo 27

Study

   

1 Kiam Isaak maljunigxis kaj la vidado de liaj okuloj malakrigxis, li vokis Esavon, sian pli maljunan filon, kaj diris al li: Mia filo! Kaj tiu diris al li: Jen mi estas.

2 Kaj li diris: Jen mi maljunigxis; mi ne scias, kiam mi mortos;

3 prenu do nun viajn armilojn, vian sagujon kaj vian pafarkon, kaj iru sur la kampon kaj cxasu por mi cxasajxon;

4 kaj faru por mi bongustan mangxajxon, kian mi amas, kaj alportu al mi, kaj mi gxin mangxos, por ke mia animo vin benu, antaux ol mi mortos.

5 Sed Rebeka auxdis, kiam Isaak parolis al sia filo Esav. Kaj Esav iris sur la kampon, por cxasi cxasajxon kaj alporti.

6 Kaj Rebeka diris al sia filo Jakob jene: Mi auxdis, ke via patro diris al via frato Esav jene:

7 Alportu al mi cxasajxon kaj faru por mi bongustan mangxajxon, kaj mi mangxos, kaj mi benos vin antaux la Eternulo antaux mia morto.

8 Kaj nun, mia filo, auxskultu mian vocxon, kion mi ordonas al vi:

9 iru al la brutaro kaj alportu al mi de tie du bonajn kapridojn, kaj mi faros el ili bongustan mangxajxon por via patro, kian li amas;

10 kaj vi alportos al via patro, kaj li mangxos, por ke li benu vin antaux sia morto.

11 Kaj Jakob diris al sia patrino Rebeka: Mia frato Esav estas ja homo harkovrita, kaj mi estas homo glata;

12 eble mia patro min palpos, tiam mi estos en liaj okuloj kiel trompanto, kaj mi venigos sur min malbenon, sed ne benon.

13 Kaj lia patrino diris al li: Sur mi estu tiu malbeno, mia filo; nur auxskultu mian vocxon kaj iru, alportu al mi.

14 Kaj li iris kaj prenis kaj alportis al sia patrino, kaj lia patrino faris bongustan mangxajxon, kian amis lia patro.

15 Kaj Rebeka prenis la luksajn vestojn de sia pli maljuna filo Esav, kiujn sxi havis cxe si en la domo, kaj sxi vestis sian pli junan filon Jakob;

16 kaj per la feloj de la kapridoj sxi vestis liajn manojn kaj la glatajxon de lia kolo.

17 Kaj sxi donis la bongustan mangxajxon kaj la panon, kiujn sxi pretigis, en la manon de sia filo Jakob.

18 Kaj li venis al sia patro, kaj diris: Mia patro! Kaj tiu diris: Jen mi estas; kiu vi estas, mia filo?

19 Kaj Jakob diris al sia patro: Mi estas Esav, via unuenaskito; mi faris, kiel vi diris al mi; volu levigxi, sidigxu, kaj mangxu mian cxasajxon, por ke via animo min benu.

20 Kaj Isaak diris al sia filo: Kiamaniere vi tiel rapide trovis, mia filo? Kaj tiu diris: CXar la Eternulo, via Dio, sendis al mi renkonte.

21 Kaj Isaak diris al Jakob: Alproksimigxu, kaj mi vin palpos, mia filo, cxu tio estas vi, mia filo Esav, aux ne.

22 Kaj Jakob alproksimigxis al sia patro Isaak, kaj tiu lin palpis, kaj diris: La vocxo estas vocxo de Jakob, sed la manoj estas manoj de Esav.

23 Kaj li ne rekonis lin, cxar liaj manoj estis kiel la manoj de lia frato Esav, harkovritaj; kaj li benis lin.

24 Kaj li diris: CXu tio estas vi, mia filo Esav? Kaj tiu diris: Mi.

25 Kaj li diris: Alsxovu al mi, kaj mi mangxos la cxasajxon de mia filo, por ke mia animo vin benu. Kaj li alsxovis al li, kaj tiu mangxis; kaj li alportis al li vinon, kaj tiu trinkis.

26 Kaj lia patro Isaak diris al li: Alproksimigxu kaj kisu min, mia filo.

27 Kaj li alproksimigxis kaj kisis lin, kaj tiu flaris la odoron de liaj vestoj, kaj li benis lin, kaj diris: Vidu, la odoro de mia filo Estas kiel la odoro de kampo, kiun la Eternulo benis;

28 Dio donu al vi roson cxielan Kaj grason de la tero Kaj multe da greno kaj mosto.

29 Popoloj vin servu, Kaj gentoj klinigxu antaux vi; Estu sinjoro super viaj fratoj, Kaj klinigxu antaux vi la filoj de via patrino; Viaj malbenantoj estu malbenataj, Kaj viaj benantoj estu benataj.

30 Kaj kiam Isaak finis beni Jakobon kaj apenaux Jakob eliris de antaux sia patro Isaak, lia frato Esav venis de sia cxasado.

31 Kaj ankaux li faris bongustan mangxajxon kaj alportis al sia patro, kaj diris al sia patro: Levigxu, mia patro, kaj mangxu la cxasajxon de via filo, por ke via animo min benu.

32 Kaj lia patro Isaak diris al li: Kiu vi estas? Kaj li diris: Mi estas via unuenaskita filo Esav.

33 Tiam Isaak ektremis per tre granda tremo, kaj diris: Kiu do estas tiu, kiu cxasis cxasajxon kaj alportis al mi, kaj mi mangxis de cxio, antaux ol vi venis, kaj mi benis lin? kaj li restos ja benita!

34 Kiam Esav auxdis la vortojn de sia patro, li ekkriis per tre granda kaj maldolcxa krio, kaj diris al sia patro: Benu ankaux min, ho mia patro!

35 Kaj tiu diris: Via frato venis kun ruzo kaj prenis vian benon.

36 Kaj li diris: GXuste do lia nomo estas Jakob, cxar li submetis al mi la piedon jam du fojojn; mian unuenaskitecon li prenis, kaj jen li nun prenis mian benon! Kaj li diris: CXu vi ne rezervis por mi benon?

37 Kaj Isaak respondis kaj diris al Esav: Jen mi faris lin sinjoro super vi, kaj cxiujn liajn fratojn mi donis al li kiel servantojn, kaj grenon kaj moston mi havigis al li; kion do mi faros por vi, mia filo?

38 Kaj Esav diris al sia patro: CXu gxi estas la sola beno, kiun vi havas? benu ankaux min, ho mia patro! Kaj Esav ekploris per lauxta vocxo.

39 Kaj lia patro Isaak respondis kaj diris al li: Jen la graso de la tero estu en via loko de logxado Kaj la cxiela roso de supre;

40 Kaj per via glavo vi vivos, kaj vian fraton vi servos; Sed kiam vi kontrauxbatalos, Vi dejxetos lian jugon de via kolo.

41 Kaj Esav ekmalamis Jakobon pro la beno, per kiu benis lin lia patro; kaj Esav diris en sia koro: Baldaux venos la tagoj de funebro pro mia patro, tiam mi mortigos mian fraton Jakob.

42 Kaj oni raportis al Rebeka la vortojn de sxia pli maljuna filo Esav; tiam sxi sendis kaj vokis sian pli junan filon Jakob, kaj diris al li: Jen via frato Esav minacas mortigi vin;

43 tial nun, mia filo, auxskultu mian vocxon; kaj levigxu, forkuru al mia frato Laban en HXaran;

44 kaj logxu cxe li kelkan tempon, gxis kvietigxos la furiozo de via frato;

45 gxis la kolero de via frato deturnigxos de vi, kaj li forgesos, kion vi faris al li. Tiam mi sendos kaj prenos vin de tie. Kial mi perdu vin ambaux en unu tago?

46 Kaj Rebeka diris al Isaak: Tedis al mi la vivo pro la HXetidinoj; se Jakob prenos edzinon el cxi tiuj HXetidinoj, el la filinoj de la lando, tiam por kio mi vivu?

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3603

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3603. That thou shalt break his yoke from upon thy neck. That this signifies that the conjunction would then be through good, and that truth would be of good, is evident from the signification of “breaking a yoke from upon the neck,” as being liberation (that by the “neck” is signified influx and communication, and the consequent conjunction; and that by a “yoke upon the neck” is signified restraint and interception, see above, n. 3542); thus “breaking the yoke from upon the neck” denotes liberation from restraint, and interception; and therefore it denotes conjunction through good; and also that truth becomes of good; for where there is no longer any restraint and interception, good flows in and conjoins itself with truth.

[2] How the case herein is may be seen from what has been already said and shown; but few comprehend in what consists the apparent priority of truth and in the meanwhile the inferiority of good, and this principally because few reflect on such things, and do not even reflect upon good, in that it is distinct from truth. Moreover all those are ignorant of what good is who live a life of the love of self and of the world, for they do not believe that there can be any good except that which is from this source; and because they are ignorant of what good is, they are also ignorant of what truth is, for truth is of good. They do indeed know from revelation that it is good to love God and the neighbor, and that truth consists of doctrinal things derived from the Word, but inasmuch as they do not live according to these things, they have no perception of such good and truth, but merely have knowledges separated from these. Nay, even those who are being regenerated do not know what good is until they have been regenerated; for before this they supposed that truth was good, and that to do according to truth was good, when yet that which they then do is not good, but truth. When man is in this state, he is in the state which is described by “Jacob” and in the “blessing” given to him; but when he comes into a state of doing good from the affection of good-that is, when he is regenerate-he then comes into the state which is described in the blessing given to Esau.

[3] This may be illustrated by those things which appear with man in his first and second ages, and afterwards in his third and fourth. In his first age man knows only by memory the things contained in the Word, and in like manner what is in the doctrinal matters of faith; and he believes himself to be good when he is acquainted with many things therefrom, and can apply some of them, not to his own life, but to the life of others. In his second age, when he is more grown up, he is not content to know only by memory the things contained in the Word and in doctrine, but begins to reflect upon them from his own thought, and insofar as he adds thereto from his own thought, insofar he is pleased; and thereupon he is in the affection of truth from a kind of worldly love, which love is also the means of his learning many things that without it would be left unlearned. In his third age, if he is one of those who can be regenerated, he begins to think about use, and to reflect on what he reads in the Word and imbibes from doctrinal matters for the sake of use; and when he is in this state the order is inverted, so that truth is no longer so much put in the first place. But in his fourth age, when comes the age of his regeneration, because then the state is full (see n. 2636), he loves the Word and the doctrinal things that are from the Word-that is, truth-for the sake of the good of life, consequently from the good of life. Thus good comes to be in the prior place, which until this time was apparently in the posterior place.

[4] The reason why good was apparently in the posterior place, is that it lay inmostly concealed in all his affection; nor could it manifest itself, inasmuch as outside of it there were such things as it could not agree with, namely, vain and empty things such as are those of self-glory and the glory of the world; but after the man has been regenerated these things recede; and the good, which had lain inmostly concealed, comes forth as it were from its place of confinement, and flows into those things which are outside, and makes truths its own, that is, truths of good, and thus manifests itself.

[5] In the meantime, like that involuntary which is in his voluntary, the good in the man is in everything he thinks, and thence in everything he does. Man knows not that he has this involuntary, because he perceives nothing else in himself except that which is his own; that is, the voluntary. This involuntary is two-fold, the one being his heredity that he has from his father and mother, while the other flows in through heaven from the Lord. As a man grows up, if he is such as not to suffer himself to be regenerated, that which he has hereditarily from his parents manifests itself more and more; for he takes evils from it, and makes them his own, or proper to himself. But with those who are being regenerated the involuntary which is from the Lord through heaven manifests itself in adult age; and in the meantime it has disposed and governed each and all things of their thought and also of their will, although it has not been visible.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.