The Bible

 

Genesis 20

Study

   

1 En Abraham reisde van daar naar het land van het zuiden, en woonde tussen Kades en tussen Sur; en hij verkeerde als vreemdeling te Gerar.

2 Als nu Abraham van Sara, zijn huisvrouw, gezegd had: Zij is mijn zuster, zo zond Abimelech, de koning van Gerar, en nam Sara weg.

3 Maar God kwam tot Abimelech in een droom des nachts, en Hij zeide tot hem: Zie, gij zijt dood om der vrouwe wil, die gij weggenomen hebt; want zij is met een man getrouwd.

4 Doch Abimelech was tot haar niet genaderd; daarom zeide hij: Heere! zult Gij dan ook een rechtvaardig volk doden?

5 Heeft hij zelf mij niet gezegd: Zij is mijn zuster? en zij, ook zij heeft gezegd: Hij is mijn broeder. In oprechtheid mijns harten en in reinheid mijner handen, heb ik dit gedaan.

6 En God zeide tot hem in den droom: Ik heb ook geweten, dat gij dit in oprechtheid uws harten gedaan hebt, en Ik heb u ook belet van tegen Mij te zondigen; daarom heb Ik u niet toegelaten, haar aan te roeren.

7 Zo geef dan nu dezes mans huisvrouw weder; want hij is een profeet, en hij zal voor u bidden, opdat gij leeft; maar zo gij haar niet wedergeeft, weet, dat gij voorzeker sterven zult, gij, en al wat uwes is!

8 Toen stond Abimelech des morgens vroeg op, en riep al zijn knechten, en sprak al deze woorden voor hun oren. En die mannen vreesden zeer.

9 En Abimelech riep Abraham, en zeide tot hem: Wat hebt gij ons gedaan? en wat heb ik tegen u gezondigd, dat gij over mij en over mijn koninkrijk een grote zonde gebracht hebt? gij hebt daden met mij gedaan, die niet zouden gedaan worden.

10 Voorts zeide Abimelech tot Abraham: Wat hebt gij gezien, dat gij deze zaak gedaan hebt?

11 En Abraham zeide: Want ik dacht: alleen is de vreze Gods in deze plaats niet, zodat zij mij om mijner huisvrouw wil zullen doden.

12 En ook is zij waarlijk mijn zuster; zij is mijns vaders dochter, maar niet mijner moeder dochter; en zij is mij ter vrouwe geworden.

13 En het is geschied, als God mij uit mijns vaders huis deed dwalen, zo sprak ik tot haar: Dit zij uw weldadigheid, die gij bij mij doen zult; aan alle plaatsen waar wij komen zullen, zeg van mij: Hij is mijn broeder!

14 Toen nam Abimelech schapen en runderen, ook dienstknechten en dienstmaagden, en gaf dezelve aan Abraham; en hij gaf hem Sara zijn huisvrouw weder.

15 En Abimelech zeide: Zie, mijn land is voor uw aangezicht; woon, waar het goed is in uw ogen.

16 En tot Sara zeide hij: Zie, ik heb uw broeder duizend zilverlingen gegeven; zie, hij zij u een deksel der ogen, allen, die met u zijn, ja, bij allen, en wees geleerd.

17 En Abraham bad tot God; en God genas Abimelech, en zijn huisvrouw, en zijn dienstmaagden, zodat zij baarden.

18 Want de HEERE had al de baarmoeders van het huis van Abimelech ganselijk toegesloten, ter oorzake van Sara, Abrahams huisvrouw.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2520

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2520. And he said, Lord, wilt Thou slay also a righteous nation? That this signifies whether would the good and truth be extinguished, is evident from the signification of “nation,” as being good (see n. 1259, 1260, 1416); and as it is predicated of the nation of Abimelech, by whom is signified the doctrine of faith, by a “righteous nation” is here signified both good and truth; for both are of doctrine.

[2] That this was said from the zeal of affection or of love toward the whole human race, is manifest. This love directed the Lord’s thoughts while He was still in the maternal human; and although He perceived from the Divine that the doctrine of faith was from a celestial origin only, nevertheless in order that the human race might be provided for, which does not receive anything of which it cannot have some idea from its rational, it is therefore said, “Wilt Thou slay also a righteous nation?” by which is signified whether would the good and truth of doctrine be extinguished. That man does not receive anything of which he cannot have some idea from his rational, is evident from the ideas which man cherishes respecting Divine arcana. Some idea from worldly things or from things analogous to these always adheres to them, by which they are retained in the memory, and by which they are reproduced in the thought; for without an idea from worldly things man can think nothing at all. If therefore truths from a Divine origin were set forth naked, they would never be received, but would completely transcend man’s comprehension, and therefore his belief, and most especially with those who are in external worship.

[3] To illustrate this take the following examples: The Divine Itself can be in nothing but the Divine, thus in nothing but the Lord’s Divine Human, and with man through this. If the rational were consulted it would say that the Divine Itself can be in the human of everyone. Again: Nothing is holy which does not proceed from the Lord, thus from the Divine, which is one. If the rational were consulted it would say that there may be what is holy from other sources also.

[4] Again: Man does not live, nor do good, nor believe truth, from himself, nay, does not even think from himself; but the good and truth are from the Lord, while the evil and falsity are from hell; and what is more, hell, that is, they who are in hell, do not think from themselves, but receive the Lord’s good and truth in the manner indicated. If the rational were consulted it would reject this, because it does not comprehend it. In like manner it would reject the truth that no one is rewarded on account of doing what is good and teaching what is true; and that the external contributes nothing, but only the internal insofar as there is the affection of good in doing what is good, and insofar as there is from that the affection of truth in teaching what is true, and this not from self. And so in a thousand other instances.

[5] It is because the human rational is of such a character that the Word has spoken in accordance with man’s apprehension, and also in accordance with his genius. This therefore is the reason why the internal sense of the Word is different from its literal sense; which is very evident in the Word of the Old Testament, where most things have been written in accordance with the apprehension and genius of the people who then lived. On this account almost nothing is said concerning the life after death, salvation, and the internal man. For the Jewish and Israelitish people with whom the church then was, were of such a character that if these things had been disclosed they would not only not have understood them, but would also have derided them. And it would have been the same if it had been disclosed to them that the Messiah or Christ was to come to eternally save their souls: this also they would have rejected as a matter of no moment; as is also evident from the same nation at the present day; for if what is internal or spiritual is mentioned in their presence even now, and it is said that the Messiah will not be the greatest king on the earth, they deride it.

[6] This is why the Lord sometimes spoke like the Prophets, and taught the rest of what He had to say by parables, as He Himself has declared in Matthew:

Jesus said, I speak unto them by parables, because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand (Matthew 13:13).

By “those who see and hear” are meant those within the church who although they see and hear, still do not understand.

Also in John:

He hath blinded their eyes, and hardened their heart, lest they should see with their eyes, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them (John 12:40).

Their being “converted” and “healed” implies that nevertheless they would afterwards reject, and so would profane, which involves eternal condemnation (see n. 301-303vvv2, 582, 1008, 1010, 1059, 1327, 1328, 2051, 2426). Nevertheless the Lord has disclosed the interior things of the Word in many places, but only for the wise.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.