The Bible

 

Daniël 1

Study

1 In het derde jaar des koninkrijks van Jojakim, den koning van Juda, kwam Nebukadnezar, de koning van Babel, te Jeruzalem, en belegerde haar.

2 En de HEERE gaf Jojakim, den koning van Juda, in zijn hand, en een deel der vaten van het huis Gods; en hij bracht ze in het land van Sinear, in het huis zijns gods; en de vaten bracht hij in het schathuis zijns gods.

3 En de koning zeide tot Aspenaz, den overste zijner kamerlingen, dat hij voorbrengen zou enigen uit de kinderen Israels, te weten, uit het koninklijk zaad, en uit de prinsen;

4 Jongelingen, aan dewelke geen gebrek ware, maar schoon van aangezicht, en vernuftig in alle wijsheid, en ervaren in wetenschap, en kloek van verstand, en in dewelke bekwaamheid ware, om te staan in des konings paleis; en dat men hen onderwees in de boeken en spraak der Chaldeen.

5 En de koning verordende hun, wat men ze dag bij dag geven zou van de stukken der spijs des konings, en van den wijn zijns dranks, en dat men hen drie jaren alzo optoog, en dat zij ten einde derzelve zouden staan voor het aangezicht des konings.

6 Onder dezelve nu waren uit de kinderen van Juda: Daniel, Hananja, Misael en Azarja.

7 En de overste der kamerlingen gaf hun andere namen, en Daniel noemde hij Beltsazar, en Hananja Sadrach, en Misael Mesach, en Azarja Abed-nego.

8 Daniel nu nam voor in zijn hart, dat hij zich niet zou ontreinigen met de stukken van de spijs des konings, noch met den wijn zijns dranks; daarom verzocht hij van den overste der kamerlingen, dat hij zich niet mocht ontreinigen.

9 En God gaf Daniel genade en barmhartigheid voor het aangezicht van den overste der kamerlingen.

10 Want de overste der kamerlingen zeide tot Daniel: Ik vreze mijn heer, den koning, die ulieder spijs, en ulieder drank verordend heeft; want waarom zou hij ulieder aangezichten droeviger zien, dan der jongelingen, die in gelijkheid met ulieden zijn? Alzo zoudt gij mijn hoofd bij den koning schuldig maken.

11 Toen zeide Daniel tot Melzar, dien de overste der kamerlingen gesteld had over Daniel, Hananja, Misael en Azarja:

12 Beproef toch uw knechten tien dagen lang, en men geve ons van het gezaaide te eten, en water te drinken.

13 En men zie voor uw aangezicht onze gedaanten, en de gedaante der jongelingen, die de stukken van de spijs des konings eten; en doe met uw knechten, naar dat gij zien zult.

14 Toen hoorde hij hen in deze zaak, en hij beproefde ze tien dagen.

15 Ten einde nu der tien dagen, zag men dat hun gedaanten schoner waren, en zij vetter waren van vlees dan al de jongelingen, die de stukken van de spijze des konings aten.

16 Toen geschiedde het, dat Melzar de stukken hunner spijs wegnam, mitsgaders den wijn huns dranks, en hij gaf hun van het gezaaide.

17 Aan deze vier jongelingen nu gaf God wetenschap en verstand in alle boeken, en wijsheid; maar Daniel gaf Hij verstand in allerlei gezichten en dromen.

18 Ten einde nu der dagen, waarvan de koning gezegd had, dat men hen zou inbrengen, zo bracht ze de overste der kamerlingen in voor het aangezicht van Nebukadnezar,

19 En de koning sprak met hen; doch er werd uit hen allen niemand gevonden, gelijk Daniel, Hananja, Misael en Azarja; en zij stonden voor het aangezicht des konings.

20 En in alle zaken van verstandige wijsheid, die de koning hun afvroeg, zo vond hij hen tienmaal boven al de tovernaars en sterrekijkers, die in zijn ganse koninkrijk waren.

21 En Daniel bleef tot het eerste jaar van den koning Kores toe.

From Swedenborg's Works

 

Conjugial Love #73

Study this Passage

  
/ 535  
  

73. 8. This love was the greatest of loves among the ancients who lived in the golden, silver and copper ages. It cannot be known from historical sources that conjugial love was the greatest of loves among the ancient and most ancient peoples who lived in those first ages referred to by these names. It cannot be known from historical sources because their written records do not remain, and the records that do exist come from writers who lived after those times. It is, in fact, the later writers who give the ages their names, and who also describe the purity and integrity of the life of those earlier peoples, likewise its gradual deterioration afterwards as being like the descent of gold to iron.

The last or iron age, however, which began at the time of those writers, can be deduced to some extent from the records of the lives of some of the kings, judges and wise men, who were called sages, in Greece and elsewhere. But as it is foretold in Daniel, that age would not hold together, as iron holds together by itself, but it would become like iron mixed with clay, which does not stick together (Daniel 2:43).

[2] Now because the ages that were named after gold, silver, and copper passed away before the dates of our written records, and because knowledge of their marriages cannot, therefore, be gained on earth, it pleased the Lord to show them to me by a spiritual way, by conducting me to the heavens where they have their dwellings, so that I might learn from them personally there what marriages had been like among them when they lived in their ages. For all people whatever, who, since creation, have departed out of the natural world, are now in the spiritual world, and in respect to their loves they are all the same as they were and so remain to eternity.

Since the things I learned are worth knowing and telling, and because they confirm the holiness of marriages, I would like to make them public as they were shown me in an awake state of the spirit and afterwards recalled to remembrance by an angel and so written down. Moreover, because they are from the spiritual world, like the rest of the narratives at the ends of the expositional chapters, I have chosen to divide them into six accounts, presented according to the progressions of the ages.

- - - - - - - - - - -

  
/ 535  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.