The Bible

 

Genesis 45

Study

   

1 Jozef pak nemoha se déle zdržeti, přede všemi přístojícími zvolal: Kažte všechněm ven! I nezůstal žádný s nimi, když se známil Jozef s bratřími svými.

2 Potom pozdvihl hlasu svého s pláčem; a slyšeli to Egyptští, slyšel také dům Faraonův.

3 I řekl Jozef bratřím svým: Já jsem Jozef. Ještě-li jest živ otec můj? A nemohli mu odpovědíti bratří jeho; nebo se ho velmi ulekli.

4 Tedy řekl Jozef bratřím svým: Přistuptež medle ke mně. I přistoupili. A řekl: Já jsem Jozef bratr váš, kteréhož jste prodali do Egypta.

5 Protož nyní nermuťte se, a neztěžujte sobě toho, že jste mne sem prodali; nebo pro zachování života vašeho poslal mne Bůh před vámi.

6 Nebo dvě létě již hlad jest v zemi, a ještě pět let přijde, v nichž nebudou orati, ani žíti.

7 Poslal mne, pravím, Bůh před vámi, pro zachování vás ostatků na zemi, a pro zachování životů vašich vysvobozením velikým.

8 Tak tedy ne vy jste mne poslali sem, ale Bůh, kterýž mne dal za otce Faraonovi, a za pána všemu domu jeho, a panovníka po vší zemi Egyptské.

9 Pospěšte a vstupte k otci mému, a rcete jemu: Toto praví syn tvůj Jozef: Učinil mne Bůh pánem všeho Egypta; přijdiž ke mně, neprodlévej.

10 A bydliti budeš v zemi Gesen; a budeš blízko mne, ty i synové tvoji, i vnukové tvoji, stáda tvá, a volové tvoji, a cožkoli máš.

11 A budu tě chovati tam, (nebo ještě pět let hlad bude), abys snad pro hlad nezahynul, ty i dům tvůj, a cožkoli máš.

12 A aj, oči vaše vidí, i oči bratra mého Beniamina, že ústamluví vám.

13 Povíte také otci mému o vší slávě mé v Egyptě, a což jste koli viděli; pospěštež tedy, a přiveďte otce mého sem.

14 Tedy padl na šíji Beniamina bratra svého, a plakal; Beniamin také plakal na šíji jeho.

15 A políbiv všech bratří svých, plakal nad nimi; a potom mluvili bratří jeho s ním.

16 Slyšána pak jest v domě Faraonově pověst tato: Přišli bratří Jozefovi. I bylo to velmi vděčné Faraonovi i všechněm služebníkům jeho.

17 A řekl Farao Jozefovi: Rci bratřím svým: Toto učiňte: Naložíce na hovada svá, jděte, a navraťte se do země Kananejské.

18 A vezmouce otce svého a čeládky své, přiďte ke mně, a dám vám dobré místo v zemi Egyptské, a jísti budete tuk země této.

19 Ty pak rozkaž jim: Toto učiňte: Vezměte sobě z země Egyptské vozy pro děti a ženy své, a vezměte otce svého, a přiďte.

20 Aniž se ohlédejte na nábytky své; nebo nejlepší místo ve vší zemi Egyptské vaše bude.

21 I učinili tak synové Izraelovi. A dal jim Jozef vozy podlé rozkázaní Faraonova; dal také jim pokrmy na cestu.

22 Všechněm jim dal, každému dvoje šaty; ale Beniaminovi dal tři sta stříbrných, a patery šaty jiné a jiné.

23 Otci pak svému poslal tyto věci: Deset oslů, kteříž nesli z nejlepších věcí Egyptských, a Deset oslic, kteréž nesly obilí, a chléb a pokrmy otci jeho na cestu.

24 A propouštěje bratří své, aby odešli, řekl jim: Nevaďtež se na cestě.

25 Tedy brali se z Egypta, a přišli do země Kananejské k Jákobovi otci svému.

26 A zvěstovali jemu, řkouce: Jozef ještě živ jest, ano i panuje ve vší zemi Egyptské. I omdlelo srdce jeho; nebo slyšev to nevěřil jim.

27 Tedy vypravovali jemu všecka slova Jozefova, kteráž mluvil jim; a vida vozy, kteréž poslal Jozef pro něho, okřál duch Jákoba otce jejich.

28 I řekl Izrael: Dostiť jest, když ještě syn můj živ jest; půjdu a uzřím ho, prvé než umru.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #7985

Study this Passage

  
/ 10837  
  

7985. It is said that “the dwelling of the sons of Israel which they dwelt in Egypt was thirty years and four hundred years,” and further that “at the end of the thirty years and four hundred years, in this same day, all the armies of Jehovah went out from the land of Egypt,” when yet the dwelling of the sons of Israel, from the going down of Jacob into Egypt, to the going out of his descendants at this time, was not more than half the time, namely, two hundred and fifteen years, as is very manifest from the chronology of the Holy Scripture. For Moses was born of Amram, Amram of Kohath, and Kohath of Levi; and Kohath together with his father Leviticus came into Egypt (Genesis 46:11). The age of the life of Kohath was 133 years (Exodus 6:18), and the age of the life of Amram, from whom were Aaron and Moses, was 137 years (Exodus 6:20), and Moses was a man of 80 years when he stood before Pharaoh (Exodus 7:7). It is not mentioned in what year of the age of Kohath Amram was born, nor in what year of the age of Amram Moses was born; but it can be seen that there were not 430 years, for even the years of their ages do not amount to 430, but only to 350, as appears from adding the years of the age of Kohath, 133, to the years of the age of Amram, 137, and these to the 80 years of Moses when he stood before Pharaoh; still less if the years from their births be added together. That they were 215 years can be seen from the chronology. But from the going down of Abraham into Egypt to the going out of the sons of Israel, there were 430 years, as can also be seen from the chronology. From this then it is evident that by “four hundred and thirty years” is here meant the entire period of time from Abraham, and not from Jacob. That these years were designated, and were called “the years of the dwelling of the sons of Israel in Egypt,” is on account of the internal sense, in which by these years is signified a full state, and the duration of the vastation of those who had been of the spiritual church, and were detained in the lower earth until the coming of the Lord, and were then liberated (n. 6854, 6914, 7035, 7091, 7828, 7932 a).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.