The Bible

 

Genesis 28

Study

   

1 Povolal pak Izák Jákoba, a požehnal jemu, a přikázal mu, řka: Nepojímej ženy ze dcer Kananejských.

2 Ale vstana, jdi do Pádan Syrské do domu Bathuele, otce matky své, a pojmi sobě odtud manželku ze dcer Lábana ujce svého.

3 A Bůh silný všemohoucí požehnejž tobě, a dejžť zrůst, a rozmnožiž tě, abys byl v zástup mnohého lidu.

4 A dejž tobě požehnání Abrahamovo, tobě i semeni tvému s tebou, abys dědičně obdržel zemi, v níž pohostinu jsi, kterouž dal Bůh Abrahamovi.

5 I odeslal Izák Jákoba, kterýžto šel do Pádan Syrské k Lábanovi synu Bathuele Syrského, bratru Rebeky matky Jákobovy a Ezau.

6 Vida pak Ezau, že požehnání dal Izák Jákobovi, a že ho odeslal do Pádan Syrské, aby sobě odtud vzal manželku, a že, když mu požehnání dával, přikázal mu, řka: Nepojmeš ženy ze dcer Kananejských;

7 A že by uposlechl Jákob otce svého a matky své a odšel do Pádan Syrské;

8 Vida také Ezau, že dcery Kananejské těžké byly v očích Izákovi otci jeho:

9 Tedy odšel Ezau k Izmaelovi, a mimo prvnější ženy své, pojal sobě za ženu Mahalat, dceru Izmaele, syna Abrahamova, sestru Nabajotovu.

10 Vyšed pak Jákob z Bersabé, šel do Cháran.

11 I trefil na jedno místo, na kterémžto zůstal přes noc, (nebo slunce již bylo zapadlo,) a nabrav kamení na místě tom, položil pod hlavu svou, a spal na témž místě.

12 I viděl ve snách, a aj, žebřík stál na zemi, jehožto vrch dosahal nebe; a aj, andělé Boží vstupovali a sstupovali po něm.

13 A aj, Hospodin stál nad ním, a řekl: Já jsem Hospodin, Bůh Abrahama otce tvého, a Bůh Izákův; zemi tu, na kteréž ty spíš, tobě dám a semeni tvému.

14 A bude símě tvé jako prach země; nebo rozmůžeš se k západu, i k východu, na půlnoci, i ku poledni; nad to požehnány budou v tobě všecky čeledi země, a v semeni tvém.

15 A aj, já jsem s tebou, a ostříhati tě budu, kamžkoli půjdeš, a přivedu tě zase do země této; nebo neopustím tebe, až i učiním, což jsem mluvil tobě.

16 Procítiv pak Jákob ze sna svého, řekl: V pravdě Hospodin jest na místě tomto, a já jsem nevěděl.

17 (Nebo zhroziv se, řekl: Jak hrozné jest místo toto! Není jiného,jediné dům Boží, a tu jest brána nebeská.)

18 Vstav pak Jákob ráno, vzal kámen, kterýž byl podložil pod hlavu svou, a postavil jej na znamení pamětné, a polil jej svrchu olejem.

19 Protož nazval jméno místa toho Bethel, ješto prvé to město sloulo Lůza.

20 Zavázal se také Jákob slibem, řka: Jestliže Bůh bude se mnou, a ostříhati mne bude na cestě této, kterouž já jdu; a dá-li mi chléb ku pokrmu a roucho k oděvu,

21 A navrátím-li se v pokoji do domu otce svého, a bude mi Hospodin za Boha:

22 Kámen tento, kterýž jsem postavil na památku, bude domem Božím; a ze všech věcí, kteréž mi dáš, desátky spravedlivě tobě dám.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3678

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3678. Verses 6-9. And Esau saw that Isaac blessed Jacob, and sent him to Paddan-aram, to take him from thence a woman, and in blessing him commanded him, saying, Thou shalt not take a woman of the daughters of Canaan. And Jacob hearkened to his father and to his mother, and went to Paddan-aram. And Esau saw that the daughters of Canaan were evil in the eyes of Isaac his father. And Esau went to Ishmael, and took Mahalath, the daughter of Ishmael, Abraham’s son, the sister of Nebaioth, over his women to himself for a woman. “And Esau saw that Isaac blessed Jacob,” signifies the thought of natural good concerning conjunction by the good of truth, which is “Jacob;” “and sent him to Paddan-aram,” signifies the beginning of manifestation through the knowledges of this good; “to take him from thence a woman,” signifies conjunction thereby through the affection of truth; “and in blessing him commanded him, saying,” signifies reflection and thence perception in order that conjunction might be effected; “thou shalt not take a woman of the daughters of Canaan,” signifies that he should not be conjoined with the affections of falsity and evil; “and Jacob hearkened to his father and to his mother,” signifies obedience and affection; “and went to Paddan-aram,” signifies here as above to become imbued with those knowledges of good and truth; “and Esau saw that the daughters of Canaan were evil in the eyes of Isaac his father,” signifies the Lord’s foresight and providence that the affections of that truth with which natural good had been heretofore conjoined would not conduce to conjunction; “and Esau went to Ishmael, and took Mahalath, the daughter of Ishmael, Abraham’s son,” signifies the conjunction of this good with truth from a Divine origin; “the sister of Nebaioth, over his women to himself for a woman,” signifies the affection of celestial truth more interiorly.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.