The Bible

 

Postanak 30

Study

   

1 Vidjevši Rahela da Jakovu ne rađa djece, postade zavidna svojoj sestri pa reče Jakovu: "Daj mi djecu! Inače ću svisnuti!"

2 Jakov se razljuti na Rahelu te reče. "Zar sam ja namjesto Boga koji ti je uskratio plod utrobe?"

3 A ona odgovori: "Evo moje sluškinje Bilhe: uđi k njoj, pa neka rodi na mojim koljenima, da tako i ja steknem djecu po njoj."

4 Dade mu dakle svoju sluškinju Bilhu za ženu, i Jakov priđe k njoj.

5 Bilha zače te Jakovu rodi sina.

6 Tada Rahela reče: "Jahve mi je dosudio pravo. Uslišao je moj glas i dao mi sina." Stoga mu nadjenu ime Dan.

7 Rahelina sluškinja Bilha opet zače i rodi Jakovu drugoga sina.

8 Tada Rahela reče: "Žestoko sam se borila sa sestrom, ali sam pobijedila." Tako mu nadjenu ime Naftali.

9 A vidjevši Lea da je prestala rađati, uzme svoju sluškinju Zilpu pa je dade Jakovu za ženu.

10 I kad je Leina sluškinja Zilpa rodila Jakovu sina,

11 Lea uskliknu: "Koje sreće!" Tako mu nadjenu ime Gad.

12 Leina sluškinja Zilpa rodi Jakovu i drugog sina,

13 i Lea opet uskliknu: "Blago meni! Žene će me zvati blaženom!" Tako mu nadjenu ime Ašer.

14 Jednoga dana, u vrijeme pšenične žetve, namjeri se Ruben u polju na ljubavčice te ih donese svojoj majci Lei. I Rahela reče Lei: "Daj mi od ljubavčica svoga sina!"

15 A Lea odgovori: "Zar ti nije dosta što si mi oduzela muža pa još hoćeš da od mene uzmeš i ljubavčice moga sina?" Rahela odgovori: "Pa dobro, neka s tobom noćas leži u zamjenu za ljubavčice tvog sina."

16 Kad je Jakov navečer stigao iz polja, Lea mu iziđe u susret pa reče: "Treba da dođeš k meni, jer sam te unajmila za ljubavčice moga sina." One je noći on s njom ležao.

17 Bog usliša Leu; ona zače te Jakovu rodi petog sina.

18 Onda Lea reče: "Bog mi je uzvratio nagradom što sam ustupila svoju sluškinju svome mužu." Stoga sinu nadjenu ime Jisakar.

19 Lea opet zače i rodi Jakovu šestoga sina.

20 Onda Lea reče: "Bog me obdari dragocjenim darom; sada će mi moj muž dati darove: tÓa rodila sam mu šest sinova." Tako mu nadjenu ime Zebulun.

21 Zatim rodi kćer te joj nadjenu ime Dina.

22 Uto se Bog sjeti Rahele: Bog je usliša i otvori njezinu utrobu.

23 Ona zače i rodi sina te reče: "Ukloni Bog moju sramotu!"

24 Nadjene mu ime Josip, rekavši: "Neka mi Jahve pridoda drugog sina!"

25 Pošto je Rahela rodila Josipa, Jakov reče Labanu: "Pusti me da idem u svoj zavičaj!

26 Daj mi moje žene za koje sam te služio i moju djecu da mogu otići: tÓa dobro znaš kako sam te služio."

27 A Laban mu odgovori: "Ne idi, ako si mi prijatelj. Znam da me Jahve blagoslivljao zbog tebe."

28 I nadoda: "Odredi plaću koju želiš od mene, i dat ću ti."

29 On mu odgovori: "Ti dobro znaš što je moja služba značila za te i kako je tvome blagu bilo sa mnom.

30 Malenkost što si je imao prije nego sam ja došao povećala se vrlo mnogo, jer kuda god sam prolazio Jahve te blagoslivljao na mojim koracima. A sad je vrijeme da poradim i za svoj dom."

31 On upita: "Koliko da ti platim?" Jakov odgovori: "Nemoj mi platiti ništa! Ako mi učiniš ovo, opet ću na pašu goniti i čuvati tvoje stado.

32 Daj da prođem danas kroz tvoje stado i od njega izlučim svaku garavu ovcu i svaku šarenu ili napruganu kozu! Neka to bude moja plaća!

33 A ubuduće kad budeš svojim očima provjeravao moju naplatu, moje će poštenje biti svjedok za mene: nađe li se među mojim kozama ijedna koja ne bude šarena ili naprugana, ili među ovcama koja ne bi bila garava, neka se smatra ukradenom!"

34 Laban reče: "Dobro, neka bude kako si kazao."

35 Ali toga dana Laban izluči naprugane i šarene jarce i sve riđaste i šarene koze - svaku koja je na sebi imala bijelo - i sve garave ovce pa ih preda svojim sinovima.

36 I odande gdje je Jakov pasao ostatak Labanova stada udalji se za koja tri dana hoda.

37 A Jakov uzme zelenih mladica od topola, badema i platana; na njima izreza bijele pruge, otkrivši bjeliku na mladicama.

38 Pruće tako isprugano postavi u korita, u pojila iz kojih se stoka napajala. A kako se stoka parila kad je na vodu dolazila,

39 to su se jarci parili uz pruće, pa su koze kozile prugaste, riđaste i šarene kozliće.

40 Tako je i ovce Jakov bio izlučio i glave im okrenuo prema prugastima ili posve garavima što su bile u Labanovu stadu. Tako je za se namicao posebna stada koja nije miješao s Labanovim stadima.

41 Osim toga, kad bi se god dobro uzrasla stoka parila, Jakov bi stavio pruće u korita, baš pred oči živine, tako da se pari pred prućem.

42 Ali ga pred kržljavu marvu nije stavljao. Tako je kržljava zapadala Labana, a dobro razvijena Jakova.

43 Čovjek se tako silno obogatio, stekao mnogu stoku, sluge i sluškinje, deve i magarad.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3762

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3762. And went to the land of the sons of the east. That this signifies to the truths of love (that is, elevation thereto) is evident from the signification of the “land of the sons of the east.” That Aram, or Syria, was called the “land of the sons of the east,” is evident, because it was thither that Jacob betook himself (see n. 3249). That by “Syria” in general are signified the knowledges of good, was shown above (n. 1232, 1234); but specifically, by “Aram-naharaim” (that is, “Syria of the rivers”) are signified the knowledges of truth (n. 3051, 3664). In this case however it is not said that he went “to Aram,” or “Syria,” but “to the land of the sons of the east,” in order to signify what is treated of in this chapter throughout, namely, an ascent to the truths of love. Those truths are called the truths of love which have been elsewhere termed celestial truths, for they are knowledges that relate to charity toward the neighbor and love to the Lord; in the supreme sense, in which the Lord is treated of, they are the truths of Divine love.

[2] These truths, that relate to charity toward the neighbor and to love to the Lord, must be learned before it is possible for a man to be regenerated; and must also be acknowledged and believed; and insofar as they are acknowledged, believed, and ingrafted in the life, so far the man is regenerated, and insofar they are at the same time implanted in the man’s natural, in which they are as in their own ground. They are first implanted therein through instruction by parents and teachers; next from the Word of the Lord; and afterwards through the man’s own reflection about them; but by these means they are merely stored up in the memory of the natural man, being classed among the knowledges therein, but still not acknowledged, believed, and ingrafted, unless the life is in accordance with them; for in this case the man comes into affection, and insofar as he comes into affection from life, so far these truths are implanted in his natural as in their ground. The truths which are not thus implanted are indeed with the man, but are merely in his memory as a matter of mere knowledge or history, which serves no other purpose than to be talked about and made the means of getting a reputation which is to serve for the acquisition of riches and honors. But in this case these truths are not implanted.

[3] That by the “land of the sons of the east” are signified the truths of love, thus the knowledges of truth which tend to good, may be seen from the signification of “sons,” as being truths (see n. 489, 491, 533, 1147, 2623); and from the signification of the “east,” as being love (n. 101, 1250, 3249). Their “land” is the ground in which they are. That the “sons of the east” are those who are in the knowledges of truth and good, and consequently in the truths of love, may be seen also from other passages in the Word. As in the first book of Kings:

The wisdom of Solomon was multiplied more than the wisdom of all the sons of the east, and than all the wisdom of the Egyptians (1 Kings:4:30); where by the “wisdom of the sons of the east” are signified the interior knowledges of truth and good, thus those who are in them;” but by the “wisdom of the Egyptians” is signified the memory-knowledge of the same, which is in a lower degree. (That by the “Egyptians” are signified memory-knowledges in general, may be seen n 1164-1165 . 1164, 1165, 1462.)

[4] In Jeremiah:

Thus saith Jehovah, Arise ye, go up against Kedar, lay waste the sons of the east. Their tents and their flocks they shall take; they shall take their curtains, and all their vessels, and their camels (Jeremiah 49:28-29).

That by the “sons of the east” are here meant those who are in the knowledges of good and truth, is evident from the fact that they were to take their tents and flocks, also their curtains and all their vessels, and likewise their camels; for by “tents” are signified the holy things of good (n. 414, 1102, 2145, 2152, 3312); by “flocks,” the goods of charity (n. 343, 2566); by “curtains,” holy truths (n. 2576, 3478); by “vessels,” truths of faith and memory-knowledges (n. 3068, 3079); by “camels,” memory-knowledges in general (n. 3048, 3071, 3143, 3145). Thus by the “sons of the east” are signified those who are in these things, that is, who are in the knowledges of good and truth.

[5] That the wise men from the east who came to Jesus at His birth were of those who were called the “sons of the east,” is evident from the fact that they were in the knowledge that the Lord was to be born, and that they knew of His advent by a star which appeared to them in the east, concerning which things we read in Matthew:

When Jesus was born in Bethlehem of Judea, behold there came wise men from the east to Jerusalem, saying, Where is He that is born King of the Jews? for we have seen His star in the east, and are come to worship Him (Matthew 2:1-2

That from ancient times such a prophetic knowledge had existed among the sons of the east, who were of Syria, is evident from Balaam’s prophecy concerning the Lord’s advent, in Moses:

I see Him, but not now; I behold Him, but not nigh there shall arise a star out of Jacob, and a scepter shall rise up out of Israel (Numbers 24:17).

That Balaam was from the land of the sons of the east, that is, from Syria, is evident from these words:

Balaam uttered his enunciation and said, Balak hath brought me from Syria, out of the mountains of the east (Numbers 23:7).

Those wise men who came to Jesus at His birth are called magi, 1 but wise men were so called at that time, as is evident from many passages; such as Genesis 41:8; Exodus 7:11; Daniel 2:27; 4:6-7; 1 Kings 4:30; and from the Prophets throughout.

[6] That in the opposite sense the “sons of the east” signify the knowledges of evil and falsity, thus those who are in them, is evident in Isaiah:

The envy of Ephraim shall depart, and the enemies of Judah shall be cut off; they shall fly on the shoulder of the Philistines toward the sea; and together shall they spoil the sons of the east (Isaiah 11:13-14).

In Ezekiel:

Against the sons of Ammon. Behold I have delivered thee to the sons of the east for a possession, and they shall set their ordinances in thee (Ezekiel 25:3-4).

And in the book of Judges:

When Israel sowed, Midian came up, and Amalek, and the sons of the east; they came up against him (Judg. 6:3).

“Midian” denotes those who are in falsity because not in the good of life (n. 3242); “Amalek,” those who are in falsities with which they assault truths (n. 1679); the “sons of the east,” those who are in the knowledges of falsity.

Footnotes:

1. Translated “magicians” in the passages cited.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.