The Bible

 

西番雅書 1

Study

1 猶大王亞們的兒子約西亞在位的時候,耶和華的臨到希西家的玄孫,亞瑪利雅的曾孫,基大利的孫子,古示的兒子西番雅。

2 耶和華:我必從地上除滅萬類。

3 我必除滅人和牲畜,與空中的裡的魚,以及絆腳石和惡人;我必將人從地上剪除。這是耶和華的。

4 我必伸攻擊猶大耶路撒冷的一切居民,也必從這地方剪除所下的巴力,並基瑪林的名和祭司

5 與那些在房頂上敬拜上萬象的,並那些敬拜耶和華指著他起誓,又指著瑪勒堪起誓的,

6 與那些去不跟從耶和華的,和不尋求耶和華也不訪問他的。

7 你要在耶和華面前靜默無聲,因為耶和華的日子快到。耶和華已經預備祭物,將他的客分別為

8 到了我─耶和華獻祭的日子,必懲罰首領和王子,並一切穿外邦衣服的。

9 到那日,我必懲罰一切跳過門檻、將強暴和詭詐得來之物充滿房屋的。

10 耶和華:當那日,從魚必發出悲哀的聲音,從二城發出哀號的聲音,從山間發出破裂的響聲。

11 瑪革提施的居民哪,你們要哀號,因為迦南的商民都滅亡了!凡搬運子的都被剪除。

12 那時,我必用巡查耶路撒冷;我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的;他們心裡耶和華必不降福,也不降禍。

13 他們的財寶必成為掠物;他們的房屋必變為荒場。他們必建造房屋,卻不得在其內;栽種葡萄園,卻不得所出的酒。

14 耶和華的日臨近,臨近而且甚快,乃是耶和華日子的風聲;勇士必痛痛地哭號。

15 那日是忿怒的日子,是急難困苦的日子,是荒廢淒涼的日子,是黑暗幽冥、密烏黑的日子,

16 是吹角吶喊的日子,要攻擊堅固城和大的城樓。

17 我必使災禍臨到人身上,使他們行走如同瞎眼的,因為得罪了我。他們的血必倒出如灰塵;他們的肉必拋棄如糞土。

18 耶和華發怒的日子,他們的不能救他們;他的忿怒如必燒滅全,毀滅這的一切居民,而且大大毀滅。

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #343

Study this Passage

  
/ 1232  
  

343.Be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb. That this signifies [the Lord] as to Divine good, and as to Divine truth, is clear from what has been said and shown above (n.297), namely, that by throne is signified heaven, by Him that sitteth upon the throne the proceeding Divine good, and by the Lamb the proceeding Divine truth, both of them filling the heavens and forming them. Because the Divine good proceeding from the Lord as a sun is received by the angels in His celestial kingdom, and the Divine truth by the angels in the spiritual kingdom, therefore two are mentioned, namely, He that sitteth upon the throne, and the Lamb; but by both, in the internal sense, is meant the Divine proceeding from the Lord's Divine Human, which is the Divine good united with the Divine truth, but in the sense of the letter it is distinguished into two because of reception. The Divine which constitutes heaven, and gives to angels and men love, faith, wisdom, and intelligence, does not proceed directly from the Lord's essential Divine, but by means of His Divine Human, and this Divine that proceeds, is the Holy Spirit (see above, n.183).

[2] Thus it is to be understood that the doctrine of the church teaches, that the Son proceeds from the Father, and the Holy Spirit by the Son, likewise that the Lord's Divine and His Human are not two, but only one person or one Christ; for the Lord's Divine is that which assumed the Human, and which He therefore called His Father; thus He did not call another Divine His Father, which is at this day worshipped in His place for His Father. The proceeding Divine also is what is called the Holy Spirit, the Spirit of God, the Spirit of Truth, and the Paraclete; for it is the holiness of the Spirit, or the holy Divine which the Spirit speaks, and not another Divine, which is worshipped as the third person of the Divinity. That this is the case, all may understand who are in any light of heaven; although from the doctrine of the Trinity, which was given by Athanasius, it is said by many, that the three are one. Let any one examine himself, when he says with the mouth that God is one, whether he does not think of three, when yet there is but one God, and the three names of the Divine are of the one God. Because Athanasius did not understand this, he believed the three names to be three Gods, but as to essence one.

[3] Still, however, it cannot be said that they are one as to essence when something is attributed to one, which is not to the other; for thus the essence is divided; consequently, to each essence is given the name of person. But they are one essence when the three are attributed to one person, namely, the essential Divine, which is called the Father; the Divine Human, which [is called] the Son; and the proceeding Divine, which [is called] the Holy Spirit (as may be seen in the Doctrine of the New Jerusalem 280-310). These things are said [to show] that by Him that sitteth upon the throne, and the Lamb, are not meant two but one, namely, the Lord as to the Divine proceeding.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.