The Bible

 

創世記 17

Study

   

1 亞伯蘭歲的時候,耶和華向他顯現,對他:我是全能的神。你當在我面前作完全人,

2 我就與你立約,使你的後裔極其繁多。

3 亞伯蘭俯伏在地;又對他

4 我與你立約:你要作多國的父。

5 從此以後,你的名不再亞伯蘭,要亞伯拉罕,因為我已立你作多國的父。

6 我必使你的後裔極其繁多;國度從你而立,君從你而出。

7 我要與你並你世世代裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你裔的

8 我要將你現在寄居的,就是迦南,賜你和你的永遠為業,我也必作他們的

9 又對亞伯拉罕:你和你的裔必世世代遵守我的約。

10 你們所有的男子都要受割禮;這就是我與你並你的裔所立的約,是你們所當遵守的。

11 你們都要受割禮(原文作割陽皮;14,23,24,25節同);這是我與你們立約的證據。

12 你們世世代的男子,無論是家裡生的,是在你後裔之外用子從外人買的,生下來第八日,都要受割禮

13 你家裡生的和你用子買的,都必須受割禮。這樣,我的約就立在你們體上作永遠的約。

14 但不受割禮的男子必從民中剪除,因他背了我的約。

15 又對亞伯拉罕:你的妻子撒萊不可再撒萊,他的名要撒拉。

16 我必賜福他,也要使你從他得一個兒子。我要賜福他,他也要作多國之母;必有百姓的君從他而出。

17 亞伯拉罕就俯伏在地喜笑,:一歲的人還能得孩子麼?撒拉已經九十歲了,還能生養麼?

18 亞伯拉罕:但願以實瑪利活在你面前。

19 :不然,你妻子撒拉要給你生一個兒子,你要給他起名以撒。我要與他堅定所立的約,作他永遠的約。

20 至於以實瑪利,我也應允你:我必賜福他,使他昌盛,極其繁多。他必生十二個族長;我也要使他成為國。

21 到明年這時節,撒拉必給你生以撒,我要與他堅定所立的約。

22 亞伯拉罕完了話,就離開他上升去了。

23 正當那日,亞伯拉罕遵著的命,給他的兒子以實瑪利和家裡的一切男子,無論是在家裡生的,是用子買的,都行了割禮

24 亞伯拉罕割禮的時候年歲。

25 兒子以實瑪利割禮的時候年十三歲。

26 正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮

27 家裡所有的人,無論是在家裡生的,是用子從外人買的,也都一同受了割禮

   

From Swedenborg's Works

 

Canons of the New Church #45

  
/ 47  
  

45. CHAPTER VIII 1 . THE CONFIRMING OF A TRINITY OF PERSONS, EACH OF WHOM IS A GOD FROM ETERNITY, IN ACCORDANCE WITH THE NICENE AND ATHANASIAN CREEDS, HAS FALSIFIED THE WHOLE WORD

1. Every heretic is able to confirm his heresy, and does confirm it, by the Word, this having been written by means of appearances and correspondences. On this account the Word is said by some to be "the book of all the heresies".

2. A man, after confirming his dogmas, sees no otherwise than that they are true, even when they are false.

3. It is possible to confirm a plurality of Gods by many things from the Word; also to confirm a faith that is imputative of Christ's merit, in which faith three Gods have each their separate part; and, further, that works of charity contribute nothing towards faith, and so nothing towards salvation.

4. A plurality of Gods can be confirmed from the following:

Trinity is mentioned by the Lord.

Trinity made its appearance when the Lord was baptized.

There are "three who bear witness in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit". [1 John 5:7.]

Jehovah God said, "Let us make man in our image and likeness". [Gen. 1:26.]

Before Abraham three angels, who are called Jehovah, made their appearance. [Gen. 17:2-3.]

In the New Word, Father, Son, and Holy Spirit are mentioned many times by the Lord in the Gospels, and by the Apostles in the Epistles, and this without its being said that they are One.

Then, too, it can be confirmed that there is a faith by which there is imputation of Christ's merit, and that this faith is the only saving faith; also that the works of charity do not conduce to salvation. Let it be added that any reasoning mind can augment the above with contributions of its own, and strengthen them.

5. Not a single one of these can be seen to be false and so be dispelled, unless reason, enlightened by the Lord through the Word, confirm that God is One and that there is a conjunction of charity and faith.

6. When this is done, it is obvious that the theology based upon a Trinity of Persons, each one of whom is God, and upon a faith made applicable to each of them separately, and upon the worthlessness of charity for salvation, has falsified the whole Word; for the reason, chiefly, that these three, God, charity, and faith, are the universals of religion to which every single thing in the Word, and every single thing of heaven and the Church therefrom, has reference.

7. The result, with him who has confirmed this enormity, is that, wherever he reads of the Father, or of the Son, or of the Holy Spirit, indeed wherever he reads of Jehovah and God, he thinks of three Gods because he is thinking of one out of the three; further, wherever he reads of faith, he thinks of no other faith than of one by which there is imputation of Christ's merit; and wherever he reads of charity, he thinks of it as not contributing anything towards salvation, or else he thinks of that faith in its stead. Confirmation once impressed carries this with it.

Footnotes:

1.  In the Skara Manuscript, this chapter is numbered VI and the following chapters accordingly in sequence, no notice being taken of the missing pages.

  
/ 47  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.