The Bible

 

以西結書 27

Study

   

1 耶和華的又臨到我說:

2 人子啊,要為推羅作起哀歌

3 :你居住口,是眾民的商埠;你的交易通到許多耶和華如此:推羅啊,你曾:我是全然美麗的。

4 你的境界在中,造你的使你全然美麗

5 他們用示尼珥的松樹做你的一切板,用利巴嫩的香柏樹做桅杆,

6 用巴珊的橡樹做你的槳,用象牙鑲嵌基提海的黃楊木為坐板(或譯:艙板)。

7 你的篷帆是用埃及繡花細麻布做的,可以做你的大旗;你的涼棚是用以利沙藍色紫色布做的。

8 西頓和亞發的居民作你盪槳的。推羅啊,你中間的智慧人作掌舵的。

9 迦巴勒的老者和聰明人都在你中間作補縫的;一切泛隻和水手都在你中間經營交易的事。

10 波斯人、路德人、弗人在你軍營中作戰士;他們在你中間懸盾牌和頭盔,彰顯你的尊榮。

11 亞發人和你的軍隊都在你四圍的牆上,你的望樓也有勇士;他們懸盾牌,成全你的美麗

12 他施人因你多有各類的財物,就作你的客商,拿、鉛兌換你的貨物。

13 雅完人、土巴人、米設人都與你交易;他們用人口和銅器兌換你的貨物。

14 陀迦瑪族用戰馬並騾兌換你的貨物。

15 底但人與你交易,許多作你的碼頭;他們拿象牙烏木與你兌換(或譯:進貢)。

16 亞蘭人因你的工作很多,就作你的客商;他們用綠寶石、紫色布繡貨、細麻布、珊瑚、紅寶石兌換你的貨物。

17 猶大以色列的人都與你交易;他們用米匿的麥子、餅、蜜、、乳香兌換你的貨物。

18 大馬色人因你的工作很多,又因你多有各類的財物,就拿黑本酒和白羊毛與你交易。

19 威但人和雅完人拿紡成的線、亮、桂皮、菖蒲兌換你的貨物。

20 底但人用高貴的毯子、鞍、屜與你交易。

21 亞拉伯人和基達的一切首領都作你的客商,用羔、公綿、公山與你交易。

22 示巴和拉瑪的商人與你交易,他們用各類上好的香料、各類的寶,和黃兌換你的貨物。

23 哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人,和亞述人、基抹人與你交易。

24 這些商人以美好的貨物包在繡花藍色包袱內,又有華麗的衣服裝在香柏木的箱子裡,用捆著與你交易。

25 他施的隻接連成幫為你運貨,你便在中豐富極其榮華。

26 盪槳的已經把你盪到大水之處,東中將你打破

27 你的資財、物件、貨物、水手、掌舵的、補縫的、經營交易的,並你中間的戰士和人民,在你破壞的日子必都沉在中。

28 你掌舵的呼號之聲一發,郊野都必震動。

29 凡盪槳的和水手,並一切泛掌舵的,都必登岸。

30 他們必為你放聲痛,把塵土撒在上,在灰中打滾;

31 又為你使頭上光禿,用麻布束腰,號咷痛哭,苦苦悲哀。

32 他們哀號的時候,為你作起哀歌哀哭,說:有何城如推羅﹖有何城如他在中成為寂寞的呢﹖

33 你由上運出貨物,就使許多國民充足;你以許多資財、貨物使上的君豐富。

34 你在深水中被打破的時候,你的貨物和你中間的一切人民,就都沉下去了。

35 居民為你驚奇;他們的君都甚恐慌,面帶愁容。

36 各國民中的客商都向你發嘶聲;你令人驚恐,不再存留於世,直到永遠

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #1146

Study this Passage

  
/ 1232  
  

1146. And every vessel of ivory, and every vessel of precious wood.- That this signifies rational truths and goods, profaned, is evident from the signification of vessel, which denotes the Scientific, of which we shall speak presently; from the signification of ivory, which denotes rational truth, of which also we shall speak presently; and from the signification of precious wood, which denotes excellent good, thus rational good, for this good is excellent, because it is the best good of the natural man. That wood signifies good may be seen above (n. 1145). The reason why a vessel denotes the Scientific (scientificum) is, because all truth in the natural man is called scientific (scientificum). And the reason why this is signified by a vessel is, because the Scientific of the natural man is the containant of rational and spiritual truths; for these, when thought and perceived, are deposited in the memory, and are called scientifics (scientifica). This is the reason why vessels, in the Word, signify knowledges, which, as far as they belong to and are deposited in the memory of the natural man, are scientifics.

[2] The reason why ivory signifies rational truth, is, that the elephant signifies the Natural in general, therefore ivory - which is the elephant's tusk, and by means of which he exercises his power - both because it is white and has power of resistance, signifies rational truth, which is the most excellent truth of the natural man; this truth is also signified by ivory and also by ebony in Ezekiel:

"Of the oaks of Bashan they made thy oars; thy rafter they made of ivory. Many islands were the merchandise of thine hand, horns of ivory and ebony they brought for thy present" (27:6, 15).

This is said of Tyre, which signifies the knowledges of truth, by which man has intelligence. These are described by a ship, whose oars were of oak, and the planks of ivory. Oars denote those things of the understanding by which a man speaks, and which belong to the sensual man; and a plank denotes that part of the understanding by which he is led, which is the Rational; this also is signified there by the ebony, which the islands bring, for islands signify those in the church who are natural, but still rational.

[3] In Amos:

"Who lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches" (6:4).

Reasoning from falsities is here described. Beds of ivory denote doctrines, as it were, from rational truths, while to reason in favour of these from falsities is meant by stretching themselves upon their couches.

Again in the same:

"I will smite the winter house with the summer house, that the houses of ivory may perish, that the great houses may cease" (3:15).

Houses signify those things that belong to the human mind, here those that belong to the natural mind separated from the spiritual mind. By the winter house and the summer house are signified those things of the natural man that are called sensual, while by the house of ivory and the great house are signified those things of the natural man that are called rational, those relating to truth being signified by the house of ivory, and those relating to good by the great house. Because a house signifies a man in regard to those things which belong to his mind, therefore houses of ivory used formerly to be built, as is evident from what is said of Ahab in the first book of Kings (22:39), by which man as to his rational mind was signified. From these things the signification of these words in David is evident:

"Out of the ivory palaces they have made thee glad" (Psalm 45:8).

This is said of the Lord; the palaces of ivory denote truths from the rational man, thus rational truths. But the vessels of ivory and of every precious wood here in the Apocalypse signify rational truths and goods, profaned, because they are spoken of in connection with Babylon, by which are signified the profanations of all things appertaining to truth and good.

[4] Continuation concerning the Athanasian Creed.- That man is only a recipient of good and truth from the Lord, and of evil and falsity from hell, must be illustrated by comparisons, confirmed by the laws of order and influx, and, lastly, substantiated by experience. It is illustrated by the following comparisons. The sensories of the body are merely recipient and percipient as if from themselves. The sensory of sight, which is the eye, sees objects out of itself, as it were in close contact with them, although it is the rays of light that, with the wings of ether, convey their forms and colours to the eye; these forms, being perceived by the internal sight, which is called the understanding, are examined in the eye and thus distinguished and known according to their quality. Similarly the sensory of hearing perceives sounds - whether they are words or tones of music - from the place whence they proceed, as if it were there, although the sounds enter from without, and are perceived in the ear by the understanding within. The sensory of smell, also, perceives from within what enters from without, sometimes from a great distance. The sensory of taste also is excited by the food, which externally moves over the tongue. The sensory of touch has no sensation unless it is touched. These five sensories of the body, by virtue of an influx from within, are sensible of the things which enter by influx from without; the influx from within is from the spiritual world, and the influx from without is from the natural world.

[5] With these facts, the laws inscribed on the nature of all things are in agreement, and these laws are as follows:

(1.) That nothing exists, subsists, is acted upon and moved, by itself, but by something else; whence it follows, that every thing exists, subsists, is acted upon and moved, from the First, who is not from another, but is in Himself the living force, which is life.

(2.) That nothing can be acted upon and moved, unless it be intermediate between two forces, one of which acts and the other re-acts, thus, unless one acts on the one part, and one on the other; and further, unless one acts from within, and the other from without.

(3.) And since these two forces, while they are at rest, are in equilibrium, it follows, that nothing can be acted upon or moved, unless it is in equilibrium, and that when it is acted upon, it is not in equilibrium; and further, that every thing acted upon or moved seeks to return to equilibrium.

(4.) That all activities are changes of state and variations of form, and that the latter are the result of the former.

By state in man we mean his love, and by changes of state the affections of love; by form in man we mean his intelligence, and by variations of form his thoughts; the latter also are from the former.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.