The Bible

 

但以理書 7

Study

   

1 巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做夢,見了腦中的異象,就記錄這夢,述其中的大意。

2 但以理:我夜裡見異象,看見天的四風陡起,颳在大海之上。

3 有四個大獸從海中上來,形狀各有不同:

4 頭一個像獅子,有鷹的翅膀;我正觀看的時候,獸的翅膀被拔去,獸從地上得立起來,用兩腳站立,像人一樣,又得了人心。

5 又有一獸如,就是第二獸,旁跨而坐,口齒內啣著根肋骨。有吩咐這獸的起來吞吃多肉。

6 此後我觀看,又有一獸如豹,背上有鳥的四個翅膀;這獸有四個頭,又得了權柄。

7 其後我在夜間的異象中觀看,見第四獸甚是可怕,極其強壯,大有力量,有大鐵牙,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏。這獸與前三獸大不相同,頭有十角。

8 我正觀看這些角,見其中又長起一個小角;先前的角中有角在這角前,連根被他拔出來。這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。

9 我觀看,見有寶座設立,上頭坐著亙古常在者。他的衣服潔白如雪,頭髮如純淨的羊毛。寶座乃火燄,其乃烈火。

10 從他面前有火,像河發出;事奉他的有千千,在他面前侍立的有萬萬;他坐著要行審判,案卷都展開了

11 那時我觀看,見那獸因小角誇大話的聲音被殺,身體損壞,扔在火中焚燒。

12 其餘的獸,權柄都被奪去,生命卻仍存留,直到所定的時候和日期。

13 我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕著天雲而來,被領到亙古常在者面前,

14 得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去;他的國必不敗壞。

15 至於我─但以理,我的靈在我裡面愁煩,我腦中的異象使我驚惶。

16 我就近一位侍立者,問他這一切的真情。他就告訴我,將那事的講解給我明。

17 這四個大獸就是四王將要在世上興起。

18 然而,至者的聖民,必要得國享受,直到永永遠遠。

19 那時我願知道第四獸的真情,他為何與那三獸的真情大不相同,甚是可怕,有牙銅爪,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏;

20 頭有十角和那另長的一角,在這角前有角被他打落。這角有眼,有誇大話的口,形狀強橫,過於他的同類。

21 我觀看,見這角與聖民爭戰,勝了他們。

22 直到亙古常在者來給至者的聖民伸冤,聖民得國的時候就到了。

23 那侍立者這樣:第四獸就是世上必有的第四國,與一切國大不相同,必吞吃全地,並且踐踏嚼碎。

24 至於那十角,就是從這國中必興起的十王,後來又興起一王,與先前的不同;他必制伏王。

25 他必向至誇大的話,必折磨至者的聖民,必想改變節期和律。聖民必交付他手一載、二載、半載。

26 然而,審判者必坐著行審判;他的權柄必被奪去,毀壞,滅絕,一直到底。

27 國度、權柄,和天諸國的大權必賜給至者的聖民。他的國是永遠的;一切掌權的都必事奉他,順從他。

28 那事至此完畢。至於我─但以理,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #1063

Study this Passage

  
/ 1232  
  

1063. (Verse 10) And they are seven kings. That this signifies also the truths of the Word falsified and profaned by them, is evident from the signification of kings, as denoting the truths of the Word (see (n. 29, 31, 625, 1034). And from its being said seven, as relating to what is holy, and in the opposite sense to what is profane. Whence it follows, that by seven kings are signified the truths of the Word falsified and profaned. The reason why they are signified by seven kings is, that by the seven mountains, mentioned just above, are signified the goods of the Word adulterated and profaned. For in the Word where good is treated of, truth is also treated of, because of the heavenly marriage, which is the marriage of good and truth in all its details (concerning which see above, n. 238, 660, 775).

[2] He who does not know that by kings, in the Word, are signified truths, can never know what is meant by kings in many passages in the Word.

As in Daniel, where it is also said that the heads and horns of the beasts are kings or kingdoms. As also in the Apocalypse (16:12, 14; 18:3; 19:19; 21:24), and elsewhere.

And in this chapter:

The seven heads are seven kings. Five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and the beast that was, and is not, he is the eighth king, and is of the seven, and goeth into perdition. And the ten horns are ten kings, which have not yet received a kingdom; and more things that follow.

For if kings were here meant by kings, it could not be conjectured what is meant by such words. But when it is known, that by kings are signified the truths of the Word and the truths of the church therefrom, it is quite evident what is meant. But in this case, also, by the numbers are not meant so many truths, but such truths as are signified by the number in the spiritual sense. For if seven truths were signified by seven kings, and five truths by the five kings who fell, also ten truths by the ten kings and as many horns, then there could be no spiritual sense involved. Therefore in every case it must be observed that all numbers, in the Word, signify the qualities of the things described.

Continuation concerning the fourth kind of Profanation:-

[3] In this kind of profanation are those especially who read the Word, and have knowledge concerning the Lord; because from the Lord through the Word are all the holy things that are capable of being profaned; the things not therefrom cannot be profaned. That is called profane which is opposed to what is holy, and which offers violence to what is holy, and destroys it. It therefore follows that those who do not read the Word, and do not approach the Lord, as is the case with the Roman Catholics, are not in this kind of profanation; still less, those who have no knowledge of the Lord, or of the Word, as is the case with the Gentiles.

Those who are in this kind of profanation, after death, appear, at first, with a face of human colour, around which float many wandering stars. And those of this kind, who were Prelates, sometimes appear to have a shining mouth. But when they are brought into the light of heaven, the stars and the shining of the mouth disappear, and the colour of the face is turned into black; and the same is the case with their garments. But the blackness of these profaners is of a blueish tinge, whereas the blackness of the former kind of profaners is of a reddish colour. This is because the latter profane the goods of the Word and of the church, but the former, the truths thereof. For red, as being derived from the sun, signifies good, and blue, as being derived from the sky, signifies truth.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.