The Bible

 

俄巴底亚书 1

Study

1 俄巴底亚得了耶和华的默示。论以东:我从耶和华那里见信息,并有使者被差往列国去,起来罢,一同起来以东争战!

2 我使你─以东在列国中为最小的,被人大大藐视。

3 在山穴中、居所在处的啊,你因狂傲自欺,:谁能将我拉去呢?

4 你虽如大飞,在宿之间搭窝,我必从那里拉你来。这是耶和华的。

5 在你那里,或强盗夜间而─你何竟被剪除─岂不窃直到够了呢?摘葡萄的若到你那里,岂不剩下些葡萄呢?

6 以扫的隐密处何竟被搜寻?他隐藏的宝物何竟被查出?

7 与你结盟的都送你上,直到交界;与你和好的欺骗你,且胜过你;与你一同吃饭的设网罗陷害你;在你心里毫无聪明。

8 耶和华:到那日,我岂不从以东除灭智慧人?从以扫除灭聪明人?

9 提幔哪,你的勇士必惊惶,甚至以扫都被杀戮剪除。

10 因你向兄弟雅各行强暴,羞愧必遮盖你,你也必永远断绝。

11 当外人掳掠雅各的财物,外邦人进入他的城,为耶路撒冷拈阄的日子,你竟站在旁,像与他们同夥。

12 兄弟遭难的日子,你不当瞪眼着;犹大人被灭的日子,你不当因此欢乐;他们遭难的日子,你不当狂傲的话。

13 我民遭灾的日子,你不当进他们的城;他们遭灾的日子,你不当瞪眼着他们受苦;他们遭灾的日子,你不当伸手抢他们的财物;

14 你不当站在岔口剪除他们中间逃脱的;他们遭难的日子,你不当将他们剩下的人交付仇敌。

15 耶和华降罚的日子临近万国。你怎样行,他也必照样向你行;你的报应必归到你上。

16 你们犹大人在我怎样了苦杯,万国也必照样常常地;且且咽,他们就归於无有。

17 在锡安必有逃脱的人,那也必成雅各家必得原有的产业。

18 雅各家必成为大;约瑟家必为焰;以扫家必如碎秸;必将他烧着吞灭。以扫家必无馀剩的。这是耶和华的。

19 地的人必得以扫;高原的人必得非利士地,也得以法莲地和撒玛利亚地;便雅悯人必得基列。

20 在迦人中被掳的以色列众人必得地直到撒勒法;在西法拉中被掳的耶路撒冷人必得地的城邑。

21 必有拯救者上到锡安,审判以扫;国度就归耶和华了。

From Swedenborg's Works

 

An Invitation to the New Church #35

Study this Passage

  
/ 59  
  

35. The keys of the kingdom of the heavens were given to Peter, because he represented the Lord as to Divine Truth; and this is what is meant by "rock," throughout the whole of the Sacred Scripture. On this account [it is said],

Upon this rock, that is, on this Divine Truth, "will I build My Church," namely, the truth that the Lord is "the Son of the living God. "

It shall be shown from the Word, that "rock" has this signification.

("Rock" in the Word: Exodus 17:6; 33:21-22; Numbers 20:8-11; Deuteronomy 8:15; 32:4-37; 1 Samuel 2:2; 2 Samuel 22:2-3, 32, 47; 23:3; Psalms 18:2, 31, 46; 28:1; 31:2-3; 40:2; 42:9; 62:2, 7; 78:16, 20, 35; 89:26; 92:15; 94:22; 95:1; 105:41; Isaiah 2:10; 22:16; 42:11; 1 Corinthians 10:4). ("Fissures of the rock" denote falsified truths, Revelation 6:15-16; Isaiah 2:19; Jeremiah 16:16; Song of Solomon 2:14; Isaiah 48:21; Jeremiah 23:29; 49:16; Obadiah 1:3; besides in the Gospels.)

In this wise also some of the Fathers explained it (see Formula Concordiae, p. 345).

  
/ 59  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.