The Bible

 

何西阿书 12

Study

   

1 以法莲,且追赶东,时常增添虚谎和强暴,与亚述立约,把送到埃及

2 耶和华犹大争辩,必照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。

3 他在腹中抓住哥哥的脚跟,壮年的时候与较力,

4 天使较力,并且得胜,哭泣恳求,在伯特利遇见耶和华。耶和华─万军之神在那里晓谕我们以色列人;耶和华是他可记念的名。

5 a

6 所以你当归向你的,谨守仁爱、公平,常常等候你的

7 以法莲是商人,里有诡诈的天平欺骗

8 以法莲:我果然成了富足,得了财宝;我所劳碌得来的,人必不见有甚麽不义,可算为罪的。

9 自从你出埃及以来,我就是耶和华─你的;我必使你再帐棚,如在大会的日子一样。

10 我已晓谕众先知,并且加增默示,藉先知设立比喻。

11 基列人没有罪孽麽?他们全然是虚假的。人在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛好像田间犁沟中的乱

12 从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服事人,为得妻与人放羊。

13 耶和华先知以色列埃及上来;以色列也藉先知而得保存。

14 以法莲大大惹动怒,所以他流血的罪必归在他身上。必将那因以法莲所受的羞辱归还他。

   

From Swedenborg's Works

 

Scriptural Confirmations #10

  
/ 101  
  

10. 8. He is called Father and Son (1 John 1:3; 2:1; 2 John 1:3; 1 John 2:22-23; Jude 1:4).

The Lord is life revealed and made manifest, and God is light (1 John 1:2, 5).

He is a propitiation for our sins (1 John 2:2; 4:10). For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil (1 John 3:8; 4:10).

That we shall abide in Christ (1 John 2:5, 6, 24; 3:6). He is antichrist, that denieth the Father and the Son: whosoever denieth the Son hath not the Father (1 John 2:22-23).

He that keepeth His commands dwelleth in Him, and He in him. Hereby we know that we dwell in Him, and He in us. Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him; and he in God (1 John 3:24; 4:13, 15, 16).

He who confesseth Jesus Christ, who lived in the flesh, is of God; he who confesseth not is not of God (1 John 4:2-3). Whosoever believeth that Jesus is the Christ (Messiah) is born of God (1 John 5:1).

Who hath overcome the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God (1 John 5:5).

This is the testimony, that God has given to us eternal life, and this life is in His Son. He that hath the Son hath life. He who believeth in the name of the Son of God hath eternal life (1 John 5:10-13).

We know that the Son of God is come and hath given us an understanding that we may know [Him that is] true, and we are in [Him that is] true, in His Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life (1 John 5:20-21).

To the only wise God our Savior, be glory and power (Jude 1:25).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

属天的奥秘 #3776

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3776. “弟兄们, 你们是哪里来的” 表那里仁爱的来源是什么? 这从 “弟兄” 的 “你们是哪里来的” 的含义清楚可知: “弟兄” 是指那些处于良善的人, 因此是指良善本身, 故而指仁爱 (参看367, 2360, 3303, 3459节); “你们是哪里来的” 是指来源是什么? 所有这一切表明, 凡字义上包含一个问题并涉及人物的事在内义上会落入一个与任何人物无关的观念中. 因为在天上的天使当中, 字面上的历史在离开人进入天堂时就消失不见了. 因此, 雅各向哈兰人提出的这个问题, 即 “弟兄们, 你们是哪里来的” 表示那里仁爱的来源是什么?

此中情形如下: 外在形式上看似仁爱的仁爱在内在形式上并不一定就是仁爱. 通过目的可识别它是哪种仁爱, 以及源于哪里. 源于一个自私或世俗目的的仁爱就其内在形式而言, 并不是仁爱, 也不应该被称作仁爱. 但源于邻舍, 大众利益, 天堂, 因而主的仁爱就目的而言, 才是真正的仁爱, 并含有对发自内心行善的情感, 因此含有生命的快乐, 这种快乐在来世会变成幸福. 人若要知道主的国度本身什么样, 知道这一切至关重要. 关于仁爱, 或也可说, 关于这良善的调查就是现在这几节所论述的主题. 此处首先提出这个问题, 即那里仁爱的来源是什么, 这个问题由 “弟兄们, 你们是哪里来的” 来表示.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)