The Bible

 

创世记 7

Study

   

1 耶和华挪亚:你和你的全家都要进入方舟;因为在这世代中,我见你在我面前是人。

2 凡洁净的畜类,你要带母;不洁净的畜类,你要带一公一母;

3 空中的飞也要带母,可以留种,活在全上;

4 因为再过,我要降四十昼夜,把我所造的各种活物都从上除灭。

5 挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。

6 洪水泛滥在上的时候,挪亚整岁。

7 挪亚就同他的妻和儿子儿妇都进入方舟,躲避洪水。

8 洁净的畜类和不洁净的畜类,飞并地上一切的昆虫,

9 是一对一对的,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如所吩咐挪亚的。

10 过了那洪水泛滥在上。

11 当挪亚岁,二十七日那一天,大渊的泉源都裂开了上的窗户也敞开了

12 四十昼夜降大雨在上。

13 正当那日,挪亚和他个儿子、含、雅弗,并挪亚的妻子个儿妇,都进入方舟。

14 他们和百,各从其类,一切牲畜,各从其类,爬在上的昆虫,各从其类,一切禽,各从其类,都进入方舟。

15 凡有血、有气息的活物,一对一对地到挪亚那里,进入方舟。

16 凡有血进入方舟的,都是有公有母,正如所吩咐挪亚的。耶和华就把他在方舟里头。

17 洪水泛滥在四十,水往上长,把方舟从上漂起。

18 水势浩大,在上大大往上长,方舟在水面上漂来漂去。

19 水势在上极其浩大,都淹没了。

20 势比高过十五肘,岭都淹没了。

21 凡在上有血动物,就是飞牲畜、走,和爬在上的昆虫,以及所有的人,都死了。

22 凡在旱地上、鼻孔有气息的生灵都死了

23 上各类的活物,连人带牲畜、昆虫,以及空中的飞,都从上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。

24 水势浩大,在上共一五十

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #893

Study this Passage

  
/ 10837  
  

893. Verse 13 And it happened in the six hundred and first year, at the beginning, on the first of the month, that the waters dried up from over the earth, and Noah removed the covering of the ark, and saw out, and behold, the face 1 of the ground was dry.

'It happened in the six hundred and first year' means a finishing point. 'At the beginning, on the first of the month' means a starting point. 'The waters dried up from over the earth' means that falsities were not at that time apparent. 'And Noah removed the covering of the ark, and saw out' means the light, once falsities had been removed, shed by the truths of faith, which he acknowledged and in which he had faith. 'And behold, the face 1 of the ground was dry' means regeneration.

Footnotes:

1. literally, the faces

[893a] 1 That 'it happened in the six hundred and first year means a finishing point is clear from the meaning of the number six hundred, dealt with at Chapter 7:6, in 737, as a beginning, and in particular in that verse as the beginning of temptation. The end of it is specified by the same number, with a whole year having now passed by. It took place therefore at the end of a year, and this also is why the words are added 'at the beginning, on the first of the month', meaning a starting point. In the Word any complete period is specified either by a day, or a week, or a month, or a year, and even by a hundred or a thousand years - for example, 'the days' mentioned in Genesis 1, which meant stages in the regeneration of the member of the Most Ancient Church. For in the internal sense day and year mean nothing else than a period of time; and meaning a period of time they also mean a state. Consequently a year stands in the Word for a period of time and for a state, as in Isaiah,

To proclaim the year of Jehovah's good pleasure, and the day of vengeance for our God; to comfort all who mourn. Isaiah 61:2.

This refers to the Lord's Coming. In the same prophet,

The day of vengeance was in My heart, and the year of My redeemed had come. Isaiah 63:4.

Here too 'day' and 'year' stand for a period of time and for a state. In Habakkuk,

Your work, O Jehovah, in the midst of the years make it live, in the midst of the years do You make it known. Habakkuk 3:2.

Here 'years' stands for a period of time and for a state. In David,

'You are God Himself, and Your years have no end. Psalms 102:27.

This statement, in which 'years' stands for periods of time, means that time does not exist with God. The same applies in the present verse where 'the year' of the flood in no way means any one particular year but a period of time that is not determined by a specific number of years. At the same time it means a state. See what has been said already about 'years' in 482, 487, 488, 493.

1. This paragraph is not numbered in the Latin.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.