The Bible

 

创世记 33

Study

   

1 雅各举目观,见以扫来了,後头跟着,他就把孩子们分开交给利亚、拉结,和两个使女,

2 并且叫两个使女和他们的孩子在前头,利亚和他的孩子在後头,拉结和约瑟在尽後头。

3 他自己在他们前头过去,一连次俯伏在才就哥哥

4 以扫跑来迎接他,将他抱住,又搂着他的颈项,与他亲嘴,两个人就哭了。

5 以扫举目见妇人孩子,就:这些?和你同行的是谁呢?雅各:这些孩子是施恩给你的仆人的

6 於是两个使女和他们的孩子前来下拜;

7 利亚和他的孩子也前来下拜;随约瑟和拉结也前来下拜。

8 以扫:我所遇见的这些群畜是甚麽意思呢?雅各:是要在我面前蒙恩的。

9 以扫兄弟阿,我的已经够了,你的仍归你罢!

10 雅各:不然,我若在你眼前蒙恩,就求你从我里收下这礼物;因为我见了你的面,如同见了的面,并且你容纳了我。

11 求你收下我带来给你的礼物;因为恩待我,使我充足。雅各再三地求他,他才收下了。

12 以扫我们可以起身前往,我在你前头走。

13 雅各对他:我知道孩子们年幼娇嫩,牛也正在乳养的时候,若是催赶一天畜都必死了

14 求我仆人前头走,我要量着在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行,直走到西珥我那里。

15 以扫:容我把跟随我的人留几个在你这里。雅各:何必呢?只要在我眼前蒙恩就是了。

16 於是,以扫当日起行,回往西珥去了。

17 雅各就往疏割去,在那里为自己盖造房屋,又为牲畜搭棚;因此那地方疏割(就是棚的意思)。

18 雅各从巴旦亚兰回的时候,平平安安到了迦南示剑城,在城东支搭帐棚,

19 就用一块银子向示剑的父亲、哈抹的子孙买了支帐棚的那块地,

20 在那里筑了一座,起名伊利伊罗伊以色列(就是神、以色列神的意思)。

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4453

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4453. And range through it trading, and get you possession therein. That this signifies doctrinal tenets from what is general that would agree together, is evident from the signification of “trading,” as being to acquire knowledges for one’s self, and also to communicate them (see n. 2967), hence “to range through the land trading” denotes to enter into the knowledges of good and truth signified by Shechem the son of Hamor and his city; and from the signification of “getting possession therein,” as being to make one, thus to agree together, for they who possess a land together, make one and agree. That “to trade” denotes to acquire knowledges, and also to communicate them, is because in heaven, where the Word is perceived according to its internal sense, there is no trading, for in heaven there is no gold, silver, or anything else such as are traded with in this world; and therefore when we read in the Word of “trading,” this is understood in a spiritual sense, and there is perceived something that corresponds to trading, which-to speak generally-is the acquisition and communication of knowledges, and specifically, is that [which is indicated by the object] named. Thus, if “gold” is named, the good of love and wisdom is understood (n. 113, 1551, 1552); if “silver,” the truth which is of intelligence and faith (n. 1551, 2048, 2954); if “sheep,” “rams,” “kids,” or “lambs,” in which they traded in ancient times, such things are understood as these animals signify, and so on.

[2] As in Ezekiel:

Say unto Tyre, O thou that dwellest at the entrances of the sea, the trader of the peoples unto many isles, Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; in silver, in iron, in tin and lead they furnished thy fairs. Javan, Tubal, and Meshech, these were thy traders in the soul of man, and in vessels of brass they furnished thy commerce. The sons of Dedan were thy traders, many isles were the merchandise of thine hand. Syria was thy merchant in the multitude of thy works. Judah and the land of Israel, these were thy traders in wheat, minnith, and pannag, and in honey and oil and balm they furnished thy commerce. Damascus was thy merchant in the multitude of thy works, by reason of the multitude of all riches, in wine of Heshbon and wool of Zachar. Dan and Javan furnished yarn in thy fairs. Dedan was thy trader in garments of freedom for the chariot. The Arabian and all the princes of Kedar, these were the merchants of thy hand, in lambs and rams and he-goats, in these were they thy merchants. The traders of Shebah and Raamah, these were thy traders in the chief of all spice and by every precious stone and gold they furnished thy tradings. Haran and Canneh and Eden, the traders of Sheba, Asshur, Chilmad was thy trader. These were thy traders with perfections, with balls of blue, and broidered work; and with treasures of precious garments bound with cords and in cedar they were in thy merchandise; whence thou hast been filled and become honored exceedingly in the heart of the seas (Ezekiel 27:3, 12-13, 15-19, 21-25).

[3] From this and many other passages in the Word it appears that “tradings,” “commerce,” “merchandise,” and “wares,” are nothing else than things which relate to the knowledges of good and truth. For what has the prophetic Word to do with the tradings of Tyre unless things spiritual and celestial are signified by them? And because this is so, it must be very evident not only that by the wares are other things signified, but also that by the nation there named are signified those possessed of these other things; and that except from the internal sense it cannot be known what all these signify, as for instance what is signified by “Tarshish,” “Javan,” “Tubal,” “Meshech,” the “sons of Dedan,” “Syria,” “Judah,” “Israel,” “Dan,” “Javan,” “Dedan,” the “Arabian,” “Sheba,” “Raamah,” “Haran,” “Canneh,” “Eden,” “Assyria,” “Chilmad;” and also what is signified by their wares, such as “silver,” “iron,” “tin,” “lead,” “vessels of brass,” “wheat,” “minnith,” “pannag,” “honey,” “oil,” “balm,” “wine of Heshbon,” “wool of Zachar,” “yarn,” “garments of freedom for the chariot,” “lambs,” “rams,” “he-goats,” “spice,” “precious stone,” “gold,” “balls of blue,” “broidered work,” “cords bound,” and “cedar.” These and the like things signify the goods and truths of the church and the Lord’s kingdom, and also the knowledges of these goods and truths. It is for this reason that Tyre is here treated of, because by “Tyre” are signified knowledges (n. 1201). And because such wares, that is, goods and truths, are in the Lord’s church and kingdom, the land of Canaan (which signifies the Lord’s church and kingdom) bore from the most ancient time a name that is derived from “wares” or “merchandise,” for such is the meaning of the name “Canaan” in the original language. From all that has been said it is now evident what is signified by “ranging through the land trading.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.