The Bible

 

以西结书 16

Study

   

1 耶和华的又临到我说:

2 人子啊,你要使耶路撒冷知道他那些可憎的事,

3 耶和华耶路撒冷如此:你根本,你出世,是在迦南;你父亲是亚摩利人,你母亲是赫人。

4 论到你出世的景况,在你初生的日子没有为你断脐带,也没有用你,使你洁净,丝毫没有撒盐在你身上,也没有用布裹你。

5 谁的眼也不可怜你,为你做件这样的事怜恤你;但你初生的日子扔在田野,是因你被厌恶。

6 我从你旁边经过,见你滚在血中,就对你:你虽在血中,仍可存活;你虽在血中,仍可存活。

7 我使你生长好像田间所长的,你就渐渐长大,以致极其俊美,两乳成形,头发长成,你却仍然赤身露体。

8 我从你旁边经过,见你的时候正动爱情,便用衣襟搭在你身上,遮盖你的赤体;又向你起誓,与你结盟,你就归於我。这是耶和华的。

9 那时我用你,洗净你身上的血,又用抹你。

10 我也使你身穿绣花衣服,脚穿海狗皮鞋,并用细麻布给你束腰,用绸为衣披在你身上,

11 又用妆饰打扮你,将镯子戴在你上,将金炼戴在你项上。

12 我也将环子戴在你鼻子上,将耳环戴在你耳朵上,将华冠戴在你上。

13 这样,你就有的妆饰,穿的是细麻衣和绸,并绣花衣;的是细面、蜂蜜,并。你也极其美貌,发达到王后的尊荣。

14 你美貌的名声传在列邦中,你十分美貌,是因我加在你身上的威荣。这是耶和华的。

15 只是你仗着自己的美貌,又因你的名声就行邪淫。你纵情淫乱,使过路的任意而行。

16 你用衣服为自己在处结彩,在其上行邪淫。这样的事将必没有,也必不再行了。

17 你又将我所你那华美的、宝器为自己制造人像,与他行邪淫;

18 又用你的绣花衣服给他披上,并将我的膏和香料摆在他跟前;

19 又将我赐你的食物,就是我赐的细面、,和蜂蜜,都摆在他跟前为馨的供物。这是耶和华的。

20 并且你将给我所生的儿女焚献给他。

21 你行淫乱岂是小事,竟将我的儿女杀了,使他们经火归与他麽?

22 你行这一切可憎和淫乱的事,并未追念你幼年赤身露体滚在血中的日子。

23 你行这一切恶事之耶和华:你有祸了!有祸了!)

24 又为自己建造圆顶花楼,在各街上作了台。

25 你在一切市口上建造台,使你的美貌变为可憎的,又与一切过的多行淫乱。

26 你也和你邻邦放纵情欲的埃及人行淫,加增你的淫乱,惹我发怒。

27 因此我伸攻击你,减少你应用的粮食,又将你交恨你的非利士众女(众女是城邑的意思;本章下同),使他们任意待你。他们见你的淫行,为你羞耻。

28 你因贪色无厌,又与亚述人行淫,与他们行淫之後,仍不满意

29 并且多行淫乱,直到那贸易之,就是迦勒底,你仍不满意

30 耶和华:你行这一切事,都是不知羞耻妓女所行的,可见你的心是何等懦弱!

31 因你在一切市口上建造圆顶花楼,在各街上作了台,你却藐视赏赐,不像妓女

32 哎!你这行淫的妻啊,宁肯接外人,不接丈夫

33 妓女是得人赠送,你反倒赠送你所的人,贿赂他们从四围与你行淫。

34 你行淫与别的妇女相反,因为不是人从你行淫;你既赠送人,人并不赠送你;所以你与别的妇女相反。

35 你这妓女啊,要耶和华的

36 耶和华如此:因你的污秽倾泄了,你与你所的行淫露出下体。

37 我就要将你一切相欢相的和你一切所恨的都聚集来,从四围攻击你;又将你的下体露出,使他们尽了。

38 我也要审判你,好像官长审判淫妇和流人血的妇女一样。我因忿怒忌恨,使流血的罪归到你身上。

39 我又要将你交在他们中,他们必拆毁你的圆顶花楼,毁坏你的台,剥去你的衣服,夺取你的华美宝器,留下你赤身露体。

40 他们也必带多人来攻击你,用石头打死你,用刀刺透你,

41 焚烧你的房屋,在许多妇人眼前向你施行审判。我必使你不再行淫,也不再赠送与人。

42 这样,我就止息向你发的忿怒,我的忌恨也要离开你,我要安静不再恼怒。

43 因你不追念你幼年的日子,在这一切的事上向我发烈怒,所以我必照你所行的报应在你上,你就不再贪淫,行那一切可憎的事。这是耶和华的。

44 俗语的必用俗语攻击你,母亲怎样,女儿也怎样。

45 你正是你母亲的女儿,厌弃丈夫和儿女;你正是你姊妹的姊妹,厌弃丈夫和儿女。你母亲是赫人,你父亲是亚摩利人。

46 你的姊姊是撒玛利亚,他和他的众女在你左边;你的妹妹所多玛,他和他的众女在你右边。

47 你没有效法他们的行为,也没有照他们可憎的事去做,你以那为小事,你一切所行的倒比他们更坏。

48 耶和华:我指着我的永生起誓,你妹妹所多玛与他的众女尚未行你和你众女所行的事。

49 看哪,你妹妹所多玛的罪孽是这样:他和他的众女都心骄气傲,粮食饱足,大享安逸,并没有扶助困苦和穷乏人的

50 他们狂傲,在我面前行可憎的事,我见便将他们除掉。

51 撒玛利亚没有犯你一半的,你行可憎的事比他更多,使你的姊妹因你所行一切可憎的事,倒显为义。

52 你既断定你姊妹为(为:或译当受羞辱),就要担当自己的羞辱;因你所犯的比他们更为可憎,他们就比你更显为;你既使你的姊妹显为,你就要抱愧担当自己的羞辱

53 我必叫他们被掳的归回,就是叫所多玛和他的众女,撒玛利亚和他的众女,并你们中间被掳的,都要归回,

54 好使你担当自己的羞辱,并因你一切所行的使他们得安慰,你就抱愧。

55 你的妹妹所多玛和他的众女必归回原位;撒玛利亚和他的众女,你和你的众女,也必归回原位。

56 在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的就不提你的妹妹所多玛。那受了凌辱的亚兰众女和亚兰四围非利士的众女都恨恶你,藐视你。

57 a

58 耶和华:你贪淫和可憎的事,你已经担当了。

59 耶和华如此:你这轻看誓言、背弃盟约的,我必照你所行的待你。

60 然而我要追念在你幼年时与你所立的约,也要与你立定永约。

61 你接待你姊姊和你妹妹的时候,你要追念你所行的,自觉惭愧;并且我要将他们赐你为女儿,却不是按着前约。

62 我要坚定与你所立的约(你就知道我是耶和华),

63 好使你在我赦免你一切所行的时候,心里追念,自觉抱愧,又因你的羞辱就不再开。这是耶和华的。

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #1145

Study this Passage

  
/ 1232  
  

1145. And all thyme wood.- That this signifies all good conjoined to truth in the natural man, is evident from the signification of wood, which denotes good of the natural man, of which we shall speak presently; but thyme wood signifies good conjoined to truth in the natural man, for the word thyme is derived from two in Greek, and two signifies that conjunction. That thyme wood signifies good conjoined to truth is clear also from those things that precede, and those that follow. It is evident from what precedes, because those things are mentioned that signify celestial goods and truths, and spiritual goods and truths, which are fine linen, crimson, silk, and scarlet; from what follows, because things that signify natural goods and truths are mentioned, which are vessels of ivory, and vessels of precious wood, of brass, and iron, and marble. It is therefore evident that thyme wood signifies good conjoined to truth in the natural man, arising from those goods and truths which have been referred to above. For there are three degrees of life in man, which regarded in their order, are called celestial, spiritual, and natural; such things are named in the same order in this verse as signify goods and truths according to their degrees. But since those things mentioned above, signify truths and goods, profaned, which in themselves are falsities and evils, so also by the good conjoined to truth - which is thyme wood - is meant that good profaned, which is evil conjoined to falsity. That good, because it belongs to the natural man, is especially profaned by the veneration paid to bones and sepulchres, by the sanctification of various things used in worship, by the different things connected with processions, in general by all those things of an idolatrous nature that are pleasing to the natural man, and are consequently felt to be good, and are called true.

[2] Wood signifies good, because it is a from trees which bear fruits, and because wood can be kindled, and serve the purpose of warming the body, constructing houses and fabricating various articles of convenience and use, and because oil, by which the good of love is signified, is expressed from wood. Wood also conceals in itself a fiery principle (calidum); but, on the other hand, stone, because of a cold nature and uninflammable, here signifies the truth of the natural man.

Since wood signifies good, therefore also, among most ancient peoples, who were in the good of love, temples were constructed of wood, which were not called temples, but houses of God, while with many these were in their tabernacles, in which they not only lived, but also held Divine worship. The angels, therefore, of the third heaven dwell in houses of wood, because they are in the good of love to the Lord, and wood corresponds to that good; they have also woods different according to the correspondences of the trees from which they come; for a tree signifies man, and from its fruit the good of man. It is from this fact that woods of various kinds of trees are mentioned in the Word, as the wood of the olive, the vine, the cedar, the poplar, and the oak. Wood of the olive signifies celestial good, of the vine, spiritual good, of the cedar, rational good, of the poplar, natural good, and of the oak, sensual good.

[3] Now because all things in the Word are correspondences, and because wood corresponds to good, and, in the opposite sense, to evil; therefore wood here signifies good, and in the opposite sense evil. This is evident from the following passages.

In Lamentations:

"We drink our waters for silver, and our woods come for a price" (5:4).

The want of the knowledges of truth and good is thus described; the want of the knowledges of truth by drinking waters for silver, and the want of the knowledges of good by the woods coming for a price.

In Ezekiel:

"They shall make a spoil of thy wealth, and make a prey of thy merchandise; they shall destroy thy walls, and overturn the houses of thy desire; thy stones, thy woods, and thy dust shall they give into the midst of the sea" (26:12).

These things are said concerning the devastation of all things of the truth and good of the church by evils and falsities. The wealth which they shall make a spoil are the knowledges of truth; the merchandise which they shall make a prey are the knowledges of good; the walls which they shall destroy are doctrinals; the houses which they shall overturn are things belonging to the mind, thus the things of the understanding and will, for it is there that the man dwells. The stones, the woods, and the dust, which they shall give into the midst of the sea, are the truths and goods of the natural man, stones denoting its, truths, woods its goods, and dust its very lowest things, which are those of the sensual man.

[4] In the same prophet:

"Son of man, take unto thee one stick (lignum), and write upon it, for Judah and the sons of Israel his companions; then take one stick, and write upon it, for Joseph, the stick of Ephraim, and of the tribes of Israel his companions; afterwards join them for thee one to another into one stick, that both may be one in my hand, and I will make them into one stick" (37:16, 17, 19, 20).

By these things are represented the conjunction of the celestial and spiritual kingdoms of the Lord by the good of love. Judah and the sons of Israel his companions, signify the Lord's celestial kingdom; Judah signifies that kingdom as to good, and the sons of Israel his companions signify the same as to truth. But Joseph and the tribes of Israel his companions, signify the Lord's spiritual kingdom, Joseph signifies that kingdom as to good, and the tribes of Israel his companions, signify the same as to truth. Ephraim signifies the understanding of truth, and because those who are in the understanding of truth from spiritual good are in the Lord's spiritual kingdom, therefore it was called "the stick of Ephraim." That the Lord conjoins these two kingdoms into one by means of the good of love to Him, and the good of charity towards the neighbour, is meant by their being joined by the Lord one to the other into one wood, that they might both be one in the hand of Jehovah, and become one stick.

That those things which come from falsities are amended by good, was represented and signified by the bitter waters at Marah being made sweet by the wood cast into them (Exodus 15:25). Bitter waters are those things that are apparently true, but draw [their quality] from falsities. Wood is the good of the natural man. Because wood, from correspondence, signifies the good of love, therefore the tables of stone on which the law was written were placed in an ark made of shittim wood. And for the same reason various things belonging to the tabernacle were formed of the same wood; and the temple also at Jerusalem was lined with wood.

[5] As most things in the Word have also an opposite sense, and this is the case with wood, which in an opposite sense signifies evil, because evil is the opposite of good, therefore this is signified by serving wood and stone (Deuteronomy 4:23-28; Isaiah 37:19; Jerem. 3:9; Ezekiel 20:32; and other places). To the same purpose are these words in Isaiah:

"He chooseth wood that will not rot, he seeketh unto him a wise artificer, to prepare a graven image, that it may not be moved" (40:20).

Wood here signifies evil which is adored as good, for the graven image denotes the evil of worship; wood which will not rot signifies some good from the Word which is adulterated, and therefore becomes evil; this he is said to choose, because that which is from the Word persuades, and consequently does not perish in the mind. This is the case with every evil and falsity confirmed by means of the Word. His seeking a wise artificer, signifies to seek one who from his own intelligence has the faculty to confirm and falsify.

[6] In Jeremiah:

"The statutes of the nations are vanity, for one heweth wood out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe; they are brutish and become foolish, their wood is a doctrine of vanities" (10:3, 8).

The statutes of the nations, which are vanity, signify all things belonging to the worship of those who are in evil. By the wood hewn out of the forest and the work of the hands of the workman with the axe, is signified evil, from which is derived a form of worship, contrived by falsities originating in [man's] own intelligence; wood denotes the evil of worship, meant by the graven image; the work of the hands of the workman denotes what is from [man's] own intelligence; the axe is the falsity which destroys good and confirms evil.

[7] In the same prophet:

"The voice shall go as that of a serpent; and they came with axes, as hewers of wood" (46:22).

The voice of a serpent means craftiness and deceit; with axes signifies with falsities destroying good; as hewers of wood, signifies as if willing to uproot evils, when nevertheless they uproot good.

Also in Moses:

"If any one slay his companion through error; as when a man cometh with his companion into a forest, and the axe falleth out of the wood upon his companion, he shall flee to the city of refuge" (Deuteronomy 19:5).

The contingency of a person sinning through error who is allowed to flee to a city of refuge, is here illustrated by a case that can rarely happen, but which is nevertheless used to illustrate what is meant by slaying another through error. The illustration is used because wood is significative, as are also axe and forest; wood denotes good, axe falsity, and forest the natural man. These words therefore signify that if any one who is in natural good should destroy the soul of another by means of falsity which he does not know to be falsity, it shall be accounted as done through error, because not done from evil.

[8] In Habakkuk:

"The stone crieth out of the wall, and the beam out of the wood answereth" (2:11).

This means that evil confirms falsity, and incites. The wall out of which the stone crieth, signifies man void of truths, and who thus from falsity desires to be instructed; the beam which answereth out of the wood signifies man destitute of goods, wood denoting evil which confirms and assents to falsity.

In Jeremiah:

"Saying to the wood, Thou art my father, and to the stone, Thou hast begotten me, because they have turned the neck to me and not the face" (2:27).

By saying to the wood, Thou art my father, is signified that they were conceived from evil; and by saying to the stone, Thou hast begotten me, is signified that they were born from the falsity of evil; by turning the neck and not the face, is signified that they have turned themselves away from all good and truth. Fire and wood are spoken of in Zechariah (12:6), and in Isaiah (30:33), because fire signifies evil love, and wood evils therefrom.

[9] Because swords signify falsities destroying truths, and [staves of] wood (ligna) evils destroying good, therefore, by the command of the chief priests, a multitude went out with Judas Iscariot against Jesus, with swords and staves (lignis) (Matthew 26:47; Mark 14:43, 48; Luke 22:52). This took place because all things relating to the Lord's passion were representative of the destruction of everything belonging to good and truth by the Jews. Among the sons of Israel there were two common forms of punishment, stoning, and hanging upon wood, stoning for the injury and destruction of truth, and hanging upon wood for the injury and destruction of good; hanging upon wood was therefore a curse (Deuteronomy 21:22, 23). From these things it is evident, that wood signifies good, in particular the good of the natural man, and in the opposite sense its evil.

[10] Continuation concerning the Athanasian Creed.- There are in the world men-angels, and there are men-devils; heaven is from men-angels, and hell is from men-devils. With a man-angel all the degrees of his life even up to the Lord are open; but with a man-devil only the ultimate degree is open, and time higher degrees are closed. A man-angel is led by the Lord both from within and from without; but a man-devil is led by himself from within, and of the Lord from without. A man-angel is led by the Lord according to order - from within from order, from without to order; but a man-devil is led by the Lord to order from without, but by himself against order from within. A man-angel is continually withdrawn from evil by the Lord, and led to good; but a man-devil is also continually withdrawn by the Lord from evil, but from a more grievous to a less one, for he cannot be led to good. A man-angel is continually withdrawn from hell by the Lord, and led more and more interiorly into heaven; but a man-devil is also continually withdrawn from hell, but from a more grievous to a milder hell, for he cannot be led into heaven. A man-angel, because he is led by the Lord, is led by civil, moral, and spiritual laws, on account of the Divine which is in them; a man-devil is led by the same laws, but it is on account of his own in them.

[11] A man-angel, from the Lord, loves the goods of the church, which are also the goods of heaven, because they are goods; similarly he loves its truths, because they are truths; but from himself he loves the goods of the body and of the world, because they are for use and pleasure; similarly he loves the truths of the various branches of knowledge (scientiarum); he loves both the one and the other apparently of himself, but actually from the Lord. But a man-devil, from himself, also loves the goods of the body and of the world, because they are for use and pleasure; he similarly loves the truths of the various branches of knowledge; but he loves both the one and the other apparently from himself, but actually from hell. A man-angel is in freedom and in the delight of his heart when he is doing good from good, and also when he is not doing evil; but a man-devil is in freedom and in the delight of his heart when he is doing good from evil, and also while he is doing evil. A man-angel and a man-devil resemble each other in externals, but they are altogether unlike in internals; when, therefore, external things are laid aside by death, the difference between them becomes clear; the one is carried up into heaven, and the other is borne down into hell.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.