The Bible

 

以西结书 12

Study

   

1 耶和华的又临到我说:

2 人子啊,你在悖逆的中。他们有眼睛不见,有耳朵不见,因为他们是悖逆之

3 所以人子啊,你要预备掳去使用的物件,在白日当他们眼前从你所住的地方移到别处去;他们虽是悖逆之家,或者可以揣摩思想。

4 你要在白日当他们眼前带出你的物件去,好像预备掳去使用的物件。到了晚上,你要在他们眼前亲自出去,像被掳的人出去一样。

5 你要在他们眼前挖通了,从其中将物件带出去。

6 到天黑时,你要当他们眼前搭在头上带出去,并要蒙住脸不见,因为我立你作以色列家的预兆。

7 我就照着所吩咐的去行,白日带出我的物件,好像预备掳去使用的物件。到了晚上,我用挖通了。天黑的时候,就当他们眼前搭在头上带出去。

8 次日早晨耶和华的临到我说:

9 人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,岂不是问你:你做什麽呢?

10 你要对他们耶和华如此:这是关乎耶路撒冷的君王和他周围以色列全家的预表(原文是担子)。

11 你要:我作你们的预兆:我怎样行,他们所遭遇的也必怎样,他们必被掳去。

12 他们中间的君王也必在天黑的时候将物件搭在头上带出去。他们要挖通了,从其中带出去。他必蒙住脸,眼不见

13 我必将我的撒在他身上,他必在我的罗中缠住。我必他到迦勒底人的巴比伦;他虽在那里,却不见那

14 周围一切帮助他的和他所有的军队,我必分散四方(方:原文是),也要拔刀追赶他们。

15 我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华

16 我却要留下他们几个人得免刀、饥荒、瘟疫,使他们在所到的各国中述说他们一切可憎的事,人就知道我是耶和华

17 耶和华的又临到我说:

18 人子啊,你饭必胆战,必惶惶忧虑。

19 你要对这的百姓耶和华耶路撒冷以色列居民如此,他们饭必忧虑,必惊惶。因其中居住的众人所行强暴的事,这必然荒废,一无所存。

20 居民的城邑必变为荒场,也必变为荒废;你们就知道我是耶和华

21 耶和华的临到我说:

22 人子啊,在你们以色列地怎麽有这俗语,说日子迟延,一切异象都落了空呢?

23 你要告诉他们耶和华如此:我必使这俗语止息,以色列中不再用这俗语。你却要对他们:日子临近,一切的异象必都应验。

24 从此,在以色列家中必不再有虚假的异象和奉承的占卜。

25 我─耶和华说话,所的必定成就,不再耽延。你们这悖逆之家,我所必趁你们在世的日子成就。这是耶和华的。

26 耶和华的又临到我说:

27 人子啊,以色列家的人:他所见的异象是关乎後来许多的日子,所的预言是指着极远的时候。

28 所以你要对他们耶和华如此:我的没有一句再耽延的,我所的必定成就。这是耶和华的。

   

From Swedenborg's Works

 

真实的基督教 #705

Study this Passage

  
/ 853  
  

705. 这四样, 肉, 血, 饼, 酒, 表示对应于它们的属灵属天之物, 这一点从提及它们的圣言经文可以看出来。 “肉”在圣言中有属灵属天的含义, 这一点从以下经文明显可知:

你们聚集来赴大神的筵席! 可以吃君王与将军的肉, 壮士与马和骑马者的肉, 并一切自主的, 为奴的以及大小人民的肉。 (启示录19:17-18)

以西结书:

要从四方聚到我为你们献祭之地, 就是在以色列山上献大祭之地, 好叫你们吃肉喝血。 你们必吃勇士的肉, 喝地上首领的血。 你们吃我为你们所献的祭, 必吃饱了脂油, 喝醉了血。 你们必在我席上饱吃马匹和坐车的人, 并勇士和一切的战士。 我必显我的荣耀在列邦中。 (以西结39:17-21)

谁不明白, 在这些经文中, 肉和血不是指真的肉和血, 而是对应于它们的属灵属天之物? 否则, 这些陈述, 即“他们必吃列王, 众首领, 勇士, 马匹和坐车的人的肉, 他们必吃饱了马匹, 战车, 勇士并一切战士的脂油, 喝醉了地上首领的血”, 不就成了毫无意义和离奇的说辞吗? 显而易见, 这些事说得是主的圣餐, 因为提到了大神的筵席, 以及大祭。 既然一切属灵属天之物只关系到善与真, 那么可知, 肉表仁之善, 血表信之真, 在至高义上, 表爱之圣善和智之圣真的主。 在以下经文中, 血还表属灵的良善:

我要赐给他们合一的心, 也要将新灵放在你们中间, 又从他们肉体中除掉石心, 赐给他们肉心。 (以西结书11:19; 36:26)

在圣言中, “心”表爱, 所以“肉心”表对良善的热爱。 此外, “肉和血”表善与真, 二者都是属灵的, 下节“饼和酒”的含义更充分地证实了这一点, 因为主说, 祂的肉是饼, 祂的血是从那杯所喝的酒。

  
/ 853  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)