The Bible

 

以西结书 10

Study

   

1 我观,见基路伯上的穹苍之中,显出蓝宝的形状,彷佛宝座的形像。

2 主对那穿细麻衣的:你进去,在旋转的轮内基路伯,从基路伯中间将炭取满两手,撒在城上。我就见他进去。

3 进去的时候,基路伯站在殿的右边,彩充满了内院。

4 耶和华的荣耀从基路伯那里上升,停在门槛以上;殿内满了彩,院宇也被耶和华荣耀的光辉充满。

5 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能神说话声音

6 他吩咐那穿细麻衣的说:要从旋转的基路伯中间取。那就进去站在一个子旁边。

7 有一个基路伯基路伯中伸基路伯中间的那里,取些放在那穿细麻衣的人两中,那人就拿出去了。

8 基路伯翅膀,显出有人的样式。

9 我又观,见基路伯旁边有子。这基路伯旁有子,那基路伯旁有子,每基路伯都是如此;子的颜色(原文是形状)彷佛水苍玉。

10 至於的形状,都是个样式,彷佛中套

11 轮行走的时候,向方都能直行,并不掉向何方,他们也随向何方,行走的时候并不掉

12 他们全身,连背带翅膀,并周围都满了眼睛。这个基路伯的子都是如此。

13 至於这些子,我耳中见说是旋转的。

14 基路伯各有脸:第基路伯的脸,第二是人的脸,第三狮子的脸,第四鹰的脸。

15 基路伯升上去了;这是我在迦巴鲁边所见的活物。

16 基路伯行走,也在旁边行走。基路伯展开翅膀,离上升,也不离他们旁边。

17 那些站住,这些也站住;那些上升,这些也一同上升,因为活物的灵在轮中。

18 耶和华的荣耀从殿的门槛那里出去,停在基路伯以上。

19 基路伯出去的时候,就展开翅膀,在我眼前离上升。也在他们的旁边,都停在耶和华殿的东门口。在他们以上有以色列的荣耀。

20 这是我在迦巴鲁边所见、以色列荣耀以的活物,我就知道他们是基路伯

21 各有个脸面,翅膀翅膀有人的样式。

22 至於他们脸的模样,并身体的形像,是我从前在迦巴鲁边所见的。他们俱各直往前行。

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6319

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6319. As regards what flows into a person from the angels present with him, it is not of the same nature as the objects of his thought but is that which involves correspondences; for the angels think on a spiritual level, but the person perceives their thought on a natural one. Thus spiritual realities come down into images that correspond to them, consequently into images which represent them and are known to the person. When for example the person speaks about bread, sowing, harvest, fatness, and the like, the angels' thought is about aspects of the good of love and charity, and so on. I once had a quite ordinary dream, and having woken up I related it all from start to finish. The angels said that it coincided exactly with what they had been discussing. Not that the contents of my dream were the same things but ones that corresponded to and represented what they discussed; this was true of every detail. I spoke to them after that about influx.

[2] Objects are not visible to the spirits present with a person in the same way as they are to the person seeing them with his eyes, nor are words apprehended in the same way as they are by a person hearing them with his ears; rather they see and apprehend things as they appear in his thought. Thought is altogether different from speech, as is clear from the fact that a person thinks more in a moment of time than he can express in half an hour, since his thought does not involve any use of spoken words. From this one may gain some idea of what the interaction between soul and body is like - that it resembles the influx of the spiritual world into the natural world, since a person's soul or spirit is in the spiritual world, and his body is in the natural world. Thus influx takes place in accord with correspondences.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.