The Bible

 

出埃及记 5

Study

   

1 摩西亚伦去对法老耶和华以色列的这样:容我的百姓去,在旷野向我守节。

2 法老耶和华是谁,使我他的话,容以色列人去呢?我不认识耶和华,也不容以色列人去!

3 他们希伯来人遇见我们。求你容我们旷野去,走的路程,祭祀耶和华我们,免得他用瘟疫、刀兵攻击我们

4 埃及王对他们摩西亚伦!你们为甚麽叫百姓旷工呢?你们去担你们的担子罢!

5 :看哪,这的以色列人如今众多,你们竟叫他们歇下担子!

6 法老吩咐督工的和长说:

7 你们不可照常把百姓做砖,叫他们自己去捡

8 他们素常做砖的数目,你们仍旧向他们要,一点不可减少;因为他们是懒惰的,所以呼求说:容我们去祭祀我们

9 你们要把更重的工夫加在这些人身上,叫他们劳碌,不听虚谎的言语。

10 督工的和长出来对百姓法老这样:我不你们

11 你们自己在那里能,就往那里去罢!但你们的工一点不可减少。

12 於是百姓散在埃及,捡碎秸当作

13 督工的催着说:你们一天当完一天的工,与先前有一样。

14 法老督工的,责打他所派以色列人长,:你们昨今天为甚麽没有照向来的数目做砖、完你们的工作呢?

15 以色列人长就哀求法老说:为甚麽这样待你的仆人

16 督工的不把仆人,并且对我们:做砖罢!看哪,你仆人挨了打,其实是你百姓的错。

17 但法老:你们是懒惰的!你们是懒惰的!所以:容我们去祭祀耶和华

18 现在你们去做工罢!是不你们的,砖却要如数交纳。

19 以色列人长听你们每做砖的工作一点不可减少,就知道是遭遇祸患了。

20 他们离了法老出来,正遇见摩西亚伦站在对面,

21 就向他们:愿耶和华鉴察你们,施行判断;因你们使我们法老和他臣仆面前有了名,把刀递在他们中杀我们

22 摩西回到耶和华那里,阿,你为甚麽苦待这百姓呢?为甚麽打发我去呢?

23 自从我去见法老,奉你的名说话,他就苦待这百姓,你一点也没有拯救他们。

   

From Swedenborg's Works

 

属天的奥秘 #6993

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6993. “我必与你口同在, 指教你所当说的话” 表从神性人身发出, 在每一个事物中的神性. 这从 “与口同在” 和 “指教你所当说的话” 的含义清楚可知: “与口同在” 当由耶和华来说时, 是指与它/他所说的话同在 (“口” 表示话语, 参看6987, 6988节), 由于这些话是向摩西说的, 而摩西代表神性人身中的神之律法方面的主, 故 “我必与你口同在” 表示从神性人身发出的事物中的神性; “指教你所当说的话” 是指发出. 因为 “指教” 和 “说话” 表示流入, 当论及主的神性时, 则表示发出. 因为从主的神性人身本身发出神性真理, 也就是所谓的 “圣灵”; 由于当主在世时, 祂本身就是神性真理, 所以祂自己指教爱与信的事物, 那时不是通过圣灵而如此行的, 如祂自己在约翰福音所教导的:

圣灵还没有来, 因为耶稣尚未得着荣耀. (约翰福音 7:39)

但主复活后甚至在人身方面也变成耶和华, 也就是神性良善之后, 就不再是神性真理, 但这神性真理从祂的神性良善发出. “圣灵” 就是从主的神性人身, 而非自永恒就存在的任何灵人或灵人们发出的神性真理; 这一点从主在上述经文中的话, 即 “圣灵还没有来”, 以及这一事实很明显地看出来: 一个灵人本身无法从祂发出, 只有与这个灵人同在的神圣之物才能从祂发出, 也就是说, 某种神圣事物从主发出并被一个灵人说出来 (参看6788节).

由此可知, 整个三位一体, 即圣父, 圣子, 圣灵完全在主里面; 因此, 只有一位神, 而不是有三个神, 彼此有别的三位格可以说构成一神性或一个神. 在圣言中, 经上提及 “圣父, 圣子, 圣灵”, 是为了叫人们能承认主和祂里面的神性. 因为人类以前和今天一样陷入如此的黑暗, 以致他们无法以其它任何方式承认主人身里面的任何神性; 它因完全不为人所理解, 故完全超越一切信仰. 此外, 这是一个真理, 即: 有一个三位一体, 但这三位一体在一位, 也就是主里面; 基督教会也承认, 三位一体完整地存在于祂里面. 另外, 主明确教导, 祂与父为一 (约翰福音 14:9-12); 神圣之物, 就是圣灵所说的话, 不是圣灵的, 乃是主的; 约翰福音:

保惠师, 就是真理的圣灵, 不是凭自己说的, 乃是把祂所听见的都说出来. 祂要荣耀我, 因为祂要将受于我的告诉你们. (约翰福音 16:13-14)

经上在约翰福音 (14:26) 说明, “保惠师” 就是圣灵.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)