The Bible

 

創世記 1

Study

1 起初創造

2 是空虛混沌,淵面黑暗的靈運行在水面上。

3 :要有,就有了

4 的,就把分開了。

5 為晝,稱為夜。有晚上,有早晨,這是頭日。

6 :諸水之間要有空氣,將水分為上下。

7 就造出空氣,將空氣以、空氣以上的分開了。事就這樣成了。

8 空氣。有晚上,有早晨,是第二日。

9 的水要聚在處,使旱地露出來。事就這樣成了。

10 稱旱,稱水的聚處為著是的。

11 要發生青和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。事就這樣成了。

12 於是發生了青和結種子的菜蔬,各從其類;並結果子的樹木,各從其類;果子都包著核。著是的。

13 晚上,有早晨,是第三日。

14 上要有體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲,

15 並要發天空,普照在上。事就這樣成了。

16 於是造了兩個的管晝,小的管夜,又造眾

17 就把這些光擺列在天空,普照在上,

18 管理晝夜,分別明著是的。

19 晚上,有早晨,是第四日。

20 要多多滋生有生命的物;要有雀地面以上,天空之中。

21 就造出魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類;又造出各樣飛,各從其類。著是的。

22 就賜福給這一切,說:滋生繁多,充滿中的水;雀也要多生在上。

23 晚上,有早晨,是第五日。

24 要生出活物來,各從其類;牲畜、昆蟲、上的野獸,各從其類。事就這樣成了。

25 於是造出野獸,各從其類;牲畜,各從其類;上一切昆蟲,各從其類。著是的。

26 我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理裡的魚、空中的上的牲畜,和全,並上所爬的一切昆蟲。

27 就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造

28 就賜福給他們,又對他們:要生養眾多,遍滿地面,治理這,也要管理裡的魚、空中的,和上各樣行動的活物。

29 :看哪,我將遍上一切結種子的菜蔬和一切上所結有核的果子全賜你們作食物。

30 至於上的走獸和空中的飛,並各樣爬在上有生命的物,我將青賜給他們作食物。事就這樣成了。

31 著一切所造的都甚。有晚上,有早晨,是第六日。

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #1057

Study this Passage

  
/ 1232  
  

1057. They whose names are not written in the book of life from the foundation of the world. That this signifies that they are those who do not acknowledge the Lord's Divine power over heaven and earth, but as transferred to some vicar, and from him to his vicars, is evident from the signification of names not written in the book of life, as denoting those who are not received in heaven (concerning which see (n. 199, 222, 299). And because those who do not acknowledge the Lord's Divine power over heaven and earth are not received in heaven, therefore these are they who are meant; and from the signification of the foundation of the world, as denoting from the establishment of the church. By the foundation of the world, in the literal or natural sense, is meant the creation of the world; but in the internal spiritual sense the establishment of the church is meant. For the spiritual sense treats of spiritual things; and the natural sense of the natural things that pertain to the world. Hence it is that by the creation of heaven and earth, in the first chapter of Genesis, in the spiritual sense, is described the new creation or establishment of the first and Most Ancient Church on this earth. That this is described by the creation of heaven and earth in the first chapter of Genesis may be seen in the Arcana Coelestia, where the things in that chapter are explained. Moreover, by creating, in the Word, is signified to reform, and by Creator, the Lord as Reformer and Saviour. That to create signifies to reform, and that by the creation of heaven and earth in the first chapter of Genesis is described, in the spiritual sense, the establishment of the Most Ancient Church, may be seen above (n. 294, 739).

[2] The establishment of the church is also meant by the foundation of the world in these passages in the Word:

"The king shall say to them on the right hand, Come and possess as a heritage the kingdom prepared for you from the foundation of the world" (Matthew 25:34).

Jesus praying said, "Father, because thou hast loved me before the foundation of the world" (John 17:24).

Jesus said, "The blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, shall be required of this generation" (Luke 11:50).

That the establishment of the church is meant by the foundation of the world, is evident from the passages in the Word where it is said to found the earth, the founding of the earth, and the foundation of the earth, by which is not meant the foundation or creation of the earth, but the establishment or creation of the church upon the earth. As in Zechariah:

"Jehovah who stretcheth out the heavens, and layeth the foundations of the earth, and formeth the spirit of man in the midst of him" (12:1).

Here by stretching out the heaven, and founding the earth, is not meant the stretching out of the visible heaven, and founding the habitable earth, but the church as to its internals, which are called spiritual, and as to its externals, which are called natural. To found the latter and stretch out the former is to establish; therefore it is also said, forming the spirit of man in the midst of him, which signifies his reformation and regeneration.

[3] In Isaiah:

"Attend to me, O Jacob and Israel, my hand hath founded the earth, and my right hand hath spanned the heavens" (48:12, 13).

By founding the earth with the hand, and spanning the heavens with the right hand, are signified similar things to those explained just above, as is evident from the preceding and following parts of the chapter, where the establishment of a new church by the Lord is treated of.

In the same:

"Hast forgotten Jehovah thy Maker, who stretcheth out the heavens, and foundeth the earth" (51:13).

Here also by the heavens and the earth is signified the church as to its internal or spiritual things, and as to its external or natural things and by stretching out and founding is signified to establish.

[4] In the same:

"I will put my words into thy mouth, and with the shadow of my hand will I cover thee, to plant the heavens, and to found the earth, and to say unto Zion, Thou art my people; awake, awake, arise, O Jerusalem" (51:16, 17).

Here by planting the heavens and founding the earth, is evidently meant to establish the church; for this is said unto the prophet, that the word should be put in his mouth, and that he should be covered with the shadow of the hand to plant the heavens and to found the earth. By a prophet the earth cannot be founded, but the church. Therefore also it is added, "To say unto Zion, thou art my people;" also, "Awake, awake, arise, O Jerusalem." For by Zion and by Jerusalem, in the Word, is meant the church.

In David:

"The heaven and the earth are thine; the world and the fulness thereof thou hast founded them" (Psalm 89:11).

Here in like manner by heaven and the earth is signified the church, by the world the church as to good; and by the fulness thereof are signified all the goods and truths of the church.

[5] Again:

"Jehovah hath founded the earth and the world upon the seas, and established them upon the rivers. Who shall ascend into the mountain of Jehovah, and who shall stand in the place of his holiness?" (Psalm 24:2, 3).

That the establishment of the church is described by founding the earth and the world upon the seas, and establishing them upon the rivers, may be seen above (n. 304, 518, 741). That the establishment of the church is signified, is evident from what follows here, namely, who shall ascend into the mountain of Jehovah, and who shall stand in the place of His holiness? By the mountain of Jehovah is understood Zion; whereby is signified, where the Lord reigns by means of Divine truth; and by the place of [His] holiness is meant Jerusalem, where the temple was, by which is signified the church as to doctrine. From these things it is evident, that by the foundation of the world is signified the establishment of the church. For the same is meant by the world, as by heaven and the earth. And it is said, "To found the earth;" because by the earth is signified the church on earth, and upon this heaven is founded as to its holy things.

Hence, also, it is evident what is signified by the foundations of the earth in the following passages.

In Isaiah:

"Have ye not known, have ye not heard, hath it not been declared to you from the beginning, have ye not understood the foundations of the earth?" (40:21).

In the same:

"The foundations of the earth are corrupted" (24:18).

Likewise in Isaiah 63:12; Jeremiah 31:37; Micah 6:2; Psalms 18:7, 15; 82:5; and elsewhere).

Continuation concerning the second kind of Profanation:-

[6] The reason why profaners of this kind are stupid and foolish in spiritual things, but cunning and ingenious in worldly things is, that they make one with the devils in hell.

And because, as said above, they are merely sensual, and thence are in their own proprium, which draws its delight of life from the unclean effluvia exhaled from effete things in the body, and exhaled from dunghills, from these also arise their conceit and pride when things are in their delight.

[7] That it arises from these is evident from their delights, after death, when they live as spirits; for then in preference to the most fragrant odours they love the rank stenches that arise from the air discharged from the belly, and from latrines, which smell to them more fragrant than thyme. By the breath and touch of these the interiors of the mind are closed, and the exteriors belonging to the body are opened, whence arise their eagerness in worldly matters, and their dulness in spiritual things. In a word, the love of domination by means of the holy things of the church corresponds to filth, and the delight of it to an unspeakable stench, which to the angels is most horrible. Such is the exhalation from their hells when they are opened, but because of the oppression that arises, and on account of swooning that sometimes follows, they are kept closed.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.