The Bible

 

何西阿书 12

Study

   

1 以法莲,且追赶东,时常增添虚谎和强暴,与亚述立约,把送到埃及

2 耶和华犹大争辩,必照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。

3 他在腹中抓住哥哥的脚跟,壮年的时候与较力,

4 天使较力,并且得胜,哭泣恳求,在伯特利遇见耶和华。耶和华─万军之神在那里晓谕我们以色列人;耶和华是他可记念的名。

5 a

6 所以你当归向你的,谨守仁爱、公平,常常等候你的

7 以法莲是商人,里有诡诈的天平欺骗

8 以法莲:我果然成了富足,得了财宝;我所劳碌得来的,人必不见有甚麽不义,可算为罪的。

9 自从你出埃及以来,我就是耶和华─你的;我必使你再帐棚,如在大会的日子一样。

10 我已晓谕众先知,并且加增默示,藉先知设立比喻。

11 基列人没有罪孽麽?他们全然是虚假的。人在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛好像田间犁沟中的乱

12 从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服事人,为得妻与人放羊。

13 耶和华先知以色列埃及上来;以色列也藉先知而得保存。

14 以法莲大大惹动怒,所以他流血的罪必归在他身上。必将那因以法莲所受的羞辱归还他。

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #24

Study this Passage

  
/ 1232  
  

24. And from the seven spirits. That this signifies the Divine in heaven, is evident from the signification of seven, as being what is full, and thence all, and as being spoken of the holy Divine things which go forth from the Lord (concerning this see above, n. 20); and from the signification of spirits, as being those of whom heaven consists. For they are all called spirits of God, because the spirit of God is the proceeding Divine, or the Divine truth united to the Divine good, in heaven and in the church (concerning this see Arcana Coelestia 9818); and the proceeding Divine, or Divine truth united to Divine good, forms and creates an angel, and thus makes him what he is according to the nature and extent of his reception (as may be seen in the work, Heaven and Hell. n. 7-12). From these considerations it is clear, that the seven spirits of whom more will be said in the following pages, do not mean seven spirits, but all those who are in heaven; just as the seven churches do not mean seven churches, but all who are in truths from good, or who belong to the church (concerning this see above, n. 20). These things being understood, the mystery becomes clear as to what is meant by Jehovah God in the Word; for by Jehovah is meant the Divine as Being (Esse), and by God, the Divine Manifestation (Existere) in heaven. The reason why the Divine which is meant by God, is the Divine Manifestation (Existere) in heaven is, because the Divine in heaven is in many; therefore, in the Hebrew language, God is called Elohim, in the plural, and therefore the angels are called gods, not that they are gods, but because the Divine of the Lord, which is in them, is meant by God. (That in the Word the Lord is called Jehovah from Being (Esse) or Essence, and God from Manifestation (Existere) or Existence, may be seen, Arcana Coelestia 300, 3910, 6905. That the Divine, as Being (Esse) also is Divine Good, and that the Divine Manifestation (Existere) is Divine Truth, see n. 3061, 6280, 6880, 6905, 10579; and in general, that good is being (esse), and truth is the manifestation (existere) thence derived, see n. 5002. That angels are called gods from the reception of Divine truth going forth from the Divine good of the Lord, see n. 4295, 4402, 7268, 7873, 8301, 8192. And that Divine truth united to Divine good in heaven, is called in one phrase Divine truth, may be seen in the work, Heaven and Hell 13, 133, 144.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.