The Bible

 

创世记 15

Study

   

1 这事以耶和华异象中有亚伯兰说:亚伯兰,你不要惧!我是你的盾牌,必大大的赏赐你。

2 亚伯兰耶和华阿,我既无子,你还赐我甚麽呢?并且要承受我家业的是大马色人以利以谢。

3 亚伯兰:你没有儿子;那生在我家中的人就是我的後嗣。

4 耶和华又有对他:这人必不成为你的後嗣;你本身所生的才成为你的後嗣。

5 於是领他走到外边,:你向观看,算众,能得过来麽?又对他:你的後裔将要如此。

6 亚伯兰信耶和华耶和华就以此为他的

7 耶和华又对他:我是耶和华,曾领你出了迦勒底的吾珥,为要将这赐你为业。

8 亚伯兰耶和华阿,我怎能知道必得这地为业呢?

9 :你为我取一只年的母,一只年的母山羊,一只年的公绵,一只斑鸠,一只雏鸽。

10 亚伯兰就取了这些来,每样劈开,分成两半,一半对着一半地摆列,只有没有劈开。

11 有鸷鸟来,落在那死畜的肉上,亚伯兰就把他吓飞了。

12 日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了;忽然有惊人的黑暗落在他身上。

13 耶和华对亚伯兰:你要的确知道,你的後裔必寄居别人的,又服事那的人;那的人要苦待他们年。

14 并且他们所要服事的那国,我要惩罚,来他们必带着许多财物从那里出来。

15 但你要享大寿数,平平安安地归到你列祖那里,被人埋葬。

16 到了第四,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。

17 日落天黑,不料有冒烟的炉并烧着的把从那些肉块中经过。

18 当那日,耶和华亚伯兰立约,:我已赐你的後裔,从埃及直到伯拉

19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、

20 赫人、比利洗人、利乏音人、

21 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1802

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1802. 'Saying, This man will not be your heir' means that that which is external will not be the heir of His kingdom. This is clear from the meaning of 'becoming the heir' or 'inheriting', dealt with already just above. The heir to the Lord's kingdom is not that which is external but that which is internal. Yet that which is external is heir as well, but only through that which is internal, for the two in that case act as one. To understand what is implied by this, one needs to keep in mind the thought that all who are in the heavens, including those in the first and in the second heavens as well as those in the third, that is, including those who are external and those who are more interior as well as those who are internal angels, are the heirs of the Lord's kingdom; for they all constitute one heaven. In the Lord's heavens internal things stand in relation to external exactly as they do with man. Angels in the first heaven are subordinate to angels in the second; and these in turn are subordinate to angels in the third. That subordination however is not one of command, but, as in man, is an influx of internal things into more external; that is to say, the Lord's life is flowing through the third heaven into the second, and through this into the first - through all the heavens in their ordered sequence, as well as into every individual heaven directly. The lower angels, or those in a subordinate position, are not aware that this is so unless they are given to reflect on it by the Lord; thus their subordination is not one involving command.

[2] Insofar as that which is internal resides in an angel of the third heaven he is an heir of the Lord's kingdom; also, insofar as that which is internal resides in an angel of the second heaven he too is an heir; and in a like manner, insofar as that which is internal resides in an angel of the first heaven he is an heir as well. It is the internal that makes each of them an heir. With angels who are more internal that which is internal exists in greater measure than with those who are more external, and therefore they are nearer to the Lord and the more His heirs. That which is internal is love to the Lord and charity towards the neighbour. In the measure that they have love and charity therefore they are sons and heirs, for in the same measure they inherit the Lord's life.

[3] But no one can possibly be brought from the first or external heaven into the second or more interior heaven until he has been taught the goods of love and the truths of faith. Insofar as he is taught these he is able to be brought to and to enter the company of angelic spirits. Something similar must occur before these angelic spirits are able to be brought to or to enter into the third heaven, that is, into the company of angels. By means of such teaching, more interior and then internal things are formed, and are made suitable to receive the goods of love and truths of faith, and so to receive the perception of what is good and true. No one is able to see with perception what he does not know and believe. Thus no one can be granted an ability to see perceptively any good of love or truth of faith except through cognitions, which enable him to know what good or truth is and the nature of it. This is so with all people, even with young children, all of whom receive teaching in the Lord's kingdom. But these are taught without difficulty because they have not been imbued with false ideas. Yet they are taught general truths only, and when they receive them, there is no limit to the things they can perceive.

[4] It is the same as when a person has been persuaded of some truth in its general or overall presentation of itself. He then sees easily and so to speak from himself, or spontaneously, the particular facets that make up the general aspects, and the individual details that make up the particular facets, which are confirmatory. For stirred by an affection for a truth in its general presentation, he is also as a consequence stirred by the confirmatory facets and details of the same truth. Those particular facets and details, accompanied by delight and pleasantness, enter into the general affection and thereby perfect it constantly. Such facets and details are the internal things by virtue of which people are called heirs, that is, by which they are able to inherit the Lord's kingdom. But those people first begin to be heirs or to receive the inheritance when an affection for what is good, that is, when mutual love, exists in them, into which they have been introduced by means of cognitions of good and truth and by means of affections for these. And insofar as an affection for good, that is, insofar as mutual love, is present in these people, they are heirs or recipients of the inheritance; for mutual love is that very life itself which they receive from the Lord's essence, as from their Father. These considerations may also become clear from what follows next in verse 5.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.