Библијата

 

Exodus 22:22

Студија

       

22 "You shall not take advantage of any widow or fatherless child.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #9215

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

9215. 'It is his clothing for his skin' means that they also clothe relatively external things. This is clear from the meaning of 'clothing' as the sensory level in general or things on that level, as above; and from the meaning of 'skin' as that which is relatively external, which also clothes more internal things but still exists within those on the sensory level. What 'the skin' means, and who exactly correspond to the skin in the next life, see 3540, 5552-5559, 8977, 8980. The natural degree of the human mind has a rather internal level, a relatively external or middle level, and an outermost level. The more internal level of the natural is in contact with heaven; the middle or relatively external level is in contact on one side with the more internal, and through this with heaven, and on the other side with the outermost, and through this with the world, see 4009, 4570, 5118, 5126, 5497, 5649, 5707. The outermost level of the natural is that of the senses, which is meant here by 'clothing'. This level receives impressions of objects in the world and thereby serves more internal things. It is called 'his only covering' because it is the last and lowest and so is general to all, the relatively external or middle level of the natural being the one meant by 'skin'. From this it is evident that 'his clothing for his skin' means that the sensory level also clothes relatively external things. The fact that the sensory level is the last and lowest of a person's life, and so is a general covering, see 4009, 5077, 5125, 5128, 5767, 5774, 6201, 6313, 7442, 7693.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #5180

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

5180. There are genii and spirits who subject the head to a kind of sucking or drawing out, which they do in such a way that pain is felt at the point where that drawing or sucking out takes place. I have experienced a definite sensation of suction, altogether as if a membrane was being sucked out. I doubt whether anyone else could put up with the pain of it; but because I have become accustomed to the experience I have at length come to bear it without noticing the pain. The chief place subjected to suction was the top of my head, and from there it spread towards the region of my left ear and also towards that of my left eye, the spread towards the eye being caused by spirits and that towards the ear by genii. These genii and spirits belong to the province of the Cistema Chyli and its ducts, to which point chyle is drawn from everywhere around, even though other chyle is being sent forth at the same time from there. Besides those genii and spirits there were also others acting inside my head in almost the same manner, though not with so great a power of suction. I was told that these are the ones to whom the fine chyle corresponds - the fine chyle which is conveyed towards the brain and there mingled with new animal spirit 1 so as to be sent down to the heart. At first I had seen those acting on the outside in front, a little to the left; but subsequently I saw them in a higher position there, which made me realize that their region extended from the level of the septum of the nose upwards to the level of the left ear. Those who constitute this province are of two kinds, for some are quite constrained while others are impudent. The constrained are ones who have sought to know other people's thoughts to the end that they might gain those people's interest and become attached to them; for a person who knows another's thoughts knows his secret and inner feelings, and these link the two together. The end in view is company and friendship. These constrained spirits desire to know simply about the good things, finding out more about these and placing a good interpretation on all else. But the impudent ones have a longing to know - and strive in various ways to fish out - other people's thoughts, their end in view being to take advantage of those people or harm them. Now because that kind of longing and striving is present in them they fix another person's mind steadfastly on the matter which they themselves wish to know about, showing him affection and approval as they do so. By acting in this way they get out of him even his secret thoughts. They behave in the same way in the next life within the communities there, yet in a more expert manner. There too they do not allow another to stray from whatever idea he has in mind; indeed they foster it and thereby get it out of him. As a consequence these impudent spirits then have a hold so to speak on others and subject them to their own will; for they know what those others' evils are. These spirits however, being some of those who are wanderers, suffer frequent punishment.

Фусноти:

1. See 4227:3.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.