Библијата

 

Sáng thế 18:3

Студија

       

3 và thưa rằng: Lạy Chúa, nếu tôi được ơn trước mặt Chúa, xin hãy ghé lại nhà kẻ tôi tớ Chúa, đừng bỏ đi luôn.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #2206

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

2206. That 'Jehovah said to Abraham' means the Lord's perception from the Divine is clear from the meaning of 'saying' as perceiving, dealt with already in 1898, 1919, 2080, and from the expression 'Jehovah said', which was perceiving from the Divine, for, as shown often already, the Lord's Internal itself was Jehovah.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #1898

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

1898. That 'Sarai said to Abram' means that it was so perceived by Him is clear from the meaning of 'Sarai' and of 'Abram', that is to say, 'Sarai' is truth allied to good, while 'Abram' is the Internal Man. Consequently the phrase 'Sarai said to Abram' cannot in the internal sense mean any talking of one to another, but perception. At that time the Lord's perception came from truth allied to the good which served to dictate to Him what the situation was. Something similar occurs with the celestial man who receives perception, in that there is something of truth allied to good which dictates, and later on good from which, or through which, truth is perceived. 'Saying' in the internal sense means perceiving, see 1791, 1815, 1819, 1822.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.