Библијата

 

Exodus 23

Студија

   

1 ου-D παραδεχομαι-VF--FAI2S ακοη-N1--ASF ματαιος-A1A-ASF ου-D συν κατατιθημι-VF--FMI2S μετα-P ο- A--GSM αδικος-A1B-GSM γιγνομαι-VB--AMN μαρτυς-N3--NSM αδικος-A1B-NSM

2 ου-D ειμι-VF--FMI2S μετα-P πολυς-A3C-GPM επι-P κακια-N1A-DSF ου-D προςτιθημι-VC--FPI2S μετα-P πληθος-N3E-GSN εκκλινω-VA--AAN μετα-P πολυς-A3C-GPM ωστε-C εκκλινω-VA--AAN κρισις-N3I-ASF

3 και-C πενης-N3T-ASM ου-D ελεεω-VF--FAI2S εν-P κρισις-N3I-DSF

4 εαν-C δε-X συνανταω-VA--AAS2S ο- A--DSM βους-N3--DSM ο- A--GSM εχθρος-N2--GSM συ- P--GS η-C ο- A--DSN υποζυγιον-N2N-DSN αυτος- D--GSM πλαναω-V3--PPPDPM αποστρεφω-VA--AAPNSM αποδιδωμι-VF--FAI2S αυτος- D--DSM

5 εαν-C δε-X οραω-VB--AAS2S ο- A--ASN υποζυγιον-N2N-ASN ο- A--GSM εχθρος-N2--GSM συ- P--GS πιπτω-VX--XAPASN υπο-P ο- A--ASM γομος-N2--ASM αυτος- D--GSM ου-D παραερχομαι-VF--FMI2S αυτος- D--ASN αλλα-C συνεγειρω-VF2-FAI2S αυτος- D--ASN μετα-P αυτος- D--GSM

6 ου-D διαστρεφω-VF--FAI2S κριμα-N3M-ASN πενης-N3T-GSM εν-P κρισις-N3I-DSF αυτος- D--GSM

7 απο-P πας-A3--GSN ρημα-N3M-GSN αδικος-A1B-GSN αποιστημι-VF--FMI2S αθωος-A1--ASM και-C δικαιος-A1A-ASM ου-D αποκτεινω-VF2-FAI2S και-C ου-D δικαιοω-VF--FAI2S ο- A--ASM ασεβης-A3H-ASM ενεκεν-P δωρον-N2N-GPN

8 και-C δωρον-N2N-APN ου-D λαμβανω-VF--FMI2S ο- A--NPN γαρ-X δωρον-N2N-NPN εκτυφλοω-V4--PAI3S οφθαλμος-N2--APM βλεπω-V1--PAPGPM και-C λυμαινω-V1--PMI3S ρημα-N3M-APN δικαιος-A1A-APN

9 και-C προσηλυτος-N2--ASM ου-D θλιβω-VF--FAI2P συ- P--NP γαρ-X οιδα-VX--XAI2P ο- A--ASF ψυχη-N1--ASF ο- A--GSM προσηλυτος-N2--GSM αυτος- D--NPM γαρ-X προσηλυτος-N2--NPM ειμι-V9--IAI2P εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF

10 εξ-M ετος-N3E-APN σπειρω-VF2-FAI2S ο- A--ASF γη-N1--ASF συ- P--GS και-C συναγω-VF--FAI2S ο- A--APN γενημα-N3M-APN αυτος- D--GSF

11 ο- A--DSN δε-X εβδομος-A1--DSN αφεσις-N3I-ASF ποιεω-VF--FAI2S και-C αναιημι-VF--FAI2S αυτος- D--ASF και-C εσθιω-VF--FMI3P ο- A--NPM πτωχος-N2--NPM ο- A--GSN εθνος-N3E-GSN συ- P--GS ο- A--APN δε-X υπολειπω-V1--PPPAPN εσθιω-VF--FMI3S ο- A--NPN αγριος-A1A-NPN θηριον-N2N-NPN ουτως-D ποιεω-VF--FAI2S ο- A--ASM αμπελων-N3W-ASM συ- P--GS και-C ο- A--ASM ελαιων-N3W-ASM συ- P--GS

12 εξ-M ημερα-N1A-APF ποιεω-VF--FAI2S ο- A--APN εργον-N2N-APN συ- P--GS ο- A--DSF δε-X ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF αναπαυσις-N3I-NSF ινα-C αναπαυω-VA--AMS3S ο- A--NSM βους-N3--NSM συ- P--GS και-C ο- A--NSN υποζυγιον-N2N-NSN συ- P--GS και-C ινα-C αναψυχω-VA--AAS3S ο- A--NSM υιος-N2--NSM ο- A--GSF παιδισκη-N1--GSF συ- P--GS και-C ο- A--NSM προσηλυτος-N2--NSM

13 πας-A3--APN οσος-A1--APN ειπον-VX--XAI1S προς-P συ- P--AP φυλασσω-VA--AMD2P και-C ονομα-N3M-ASN θεος-N2--GPM ετερος-A1A-GPM ου-D αναμιμνησκω-VS--FPI2P ουδε-C μη-D ακουω-VS--APS3S εκ-P ο- A--GSN στομα-N3M-GSN συ- P--GP

14 τρεις-A3--APM καιρος-N2--APM ο- A--GSM ενιαυτος-N2--GSM εορταζω-VA--AAD2P εγω- P--DS

15 ο- A--ASF εορτη-N1--ASF ο- A--GPM αζυμος-A1B-GPM φυλασσω-VA--AMD2P ποιεω-V2--PAN επτα-M ημερα-N1A-APF εσθιω-VF--FMI2P αζυμος-A1B-APN καθαπερ-D εντελλομαι-VAI-AMI1S συ- P--DS κατα-P ο- A--ASM καιρος-N2--ASM ο- A--GSM μην-N3--GSM ο- A--GPM νεος-A1A-GPM εν-P γαρ-X αυτος- D--DSM εκερχομαι-VBI-AAI2S εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF ου-D οραω-VV--FPI2S ενωπιον-P εγω- P--GS κενος-A1--NSM

16 και-C εορτη-N1--ASF θερισμος-N2--GSM πρωτογενημα-N3M-GPN ποιεω-VF--FAI2S ο- A--GPN εργον-N2N-GPN συ- P--GS ος- --GPN εαν-C σπειρω-VA--AAS2S εν-P ο- A--DSM αγρος-N2--DSM συ- P--GS και-C εορτη-N1--ASF συντελεια-N1--APF επι-P εξοδος-N2--GSF ο- A--GSM ενιαυτος-N2--GSM εν-P ο- A--DSF συναγωγη-N1--DSF ο- A--GPN εργον-N2N-GPN συ- P--GS ο- A--GPN εκ-P ο- A--GSM αγρος-N2--GSM συ- P--GS

17 τρεις-A3--APM καιρος-N2--APM ο- A--GSM ενιαυτος-N2--GSM οραω-VV--FPI3S πας-A3--NSN αρσενικος-A1--NSN συ- P--GS ενωπιον-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS

18 οταν-D γαρ-X εκβαλλω-VB--AAS1S εθνος-N3E-APN απο-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS και-C ενπλατυνω-V1--PAI1S ο- A--APN οριον-N2N-APN συ- P--GS ου-D θυω-VF--FAI2S επι-P ζυμη-N1--DSF αιμα-N3M-ASN θυσιασμα-N3M-GSN εγω- P--GS ουδε-C μη-D κοιμαω-VC--APS3S στεαρ-N3--NSN ο- A--GSF εορτη-N1--GSF εγω- P--GS εως-P πρωι-D

19 ο- A--APF απαρχη-N1--APF ο- A--GPN πρωτογενημα-N3M-GPN ο- A--GSF γη-N1--GSF συ- P--GS ειςφερω-VF--FAI2S εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS ου-D εψω-VF--FAI2S αρνος-N3--ASM εν-P γαλα-N3--DSN μητηρ-N3--GSF αυτος- D--GSM

20 και-C ιδου-I εγω- P--NS αποστελλω-V1--PAI1S ο- A--ASM αγγελος-N2--ASM εγω- P--GS προ-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS ινα-C φυλασσω-VA--AAS3S συ- P--AS εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF οπως-C ειςαγω-VB--AAS3S συ- P--AS εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ος- --ASF ετοιμαζω-VAI-AAI1S συ- P--DS

21 προςεχω-V1--PAD2S σεαυτου- D--DSM και-C ειςακουω-V1--PAD2S αυτος- D--GSM και-C μη-D απειθεω-V2--PAD2S αυτος- D--DSM ου-D γαρ-X μη-D υποστελλω-VA--AMS3S συ- P--AS ο- A--NSN γαρ-X ονομα-N3M-NSN εγω- P--GS ειμι-V9--PAI3S επι-P αυτος- D--DSM

22 εαν-C ακοη-N1--DSF ακουω-VA--AAS2P ο- A--GSF εμος-A1--GSF φωνη-N1--GSF και-C ποιεω-VA--AAS2S πας-A3--APN οσος-A1--APN αν-X εντελλομαι-VA--AMS1S συ- P--DS και-C φυλασσω-VA--AAS2P ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF εγω- P--GS ειμι-VF--FMI2P εγω- P--DS λαος-N2--NSM περιουσιος-A1B-NSM απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN εμος-A1--NSF γαρ-X ειμι-V9--PAI3S πας-A1S-NSF ο- A--NSF γη-N1--NSF συ- P--NP δε-X ειμι-VF--FMI2P εγω- P--DS βασιλειος-A1A-NSN ιερατευμα-N3M-NSN και-C εθνος-N3E-NSN αγιος-A1A-NSN ουτος- D--APN ο- A--APN ρημα-N3M-APN ειπον-VF2-FAI2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM εαν-C ακοη-N1--DSF ακουω-VA--AAS2P ο- A--GSF φωνη-N1--GSF εγω- P--GS και-C ποιεω-VA--AAS2S πας-A3--APN οσος-A1--APN αν-X ειπον-VB--AAS1S συ- P--DS εχθρευω-VF--FAI1S ο- A--DPM εχθρος-N2--DPM συ- P--GS και-C αντικειμαι-VF--FMI1S ο- A--DPM αντικειμαι-V5--PMPDPM συ- P--DS

23 πορευομαι-VF--FMI3S γαρ-X ο- A--NSM αγγελος-N2--NSM εγω- P--GS ηγεομαι-V2--PMPNSM συ- P--GS και-C ειςαγω-VF--FAI3S συ- P--AS προς-P ο- A--ASM *αμορραιος-N2--ASM και-C *χετταιος-N2--ASM και-C *φερεζαιος-N2--ASM και-C *χαναναιος-N2--ASM και-C *γεργεσαιος-N2--ASM και-C *ευαιος-N2--ASM και-C *ιεβουσαιος-N2--ASM και-C εκτριβω-VF--FAI1S αυτος- D--APM

24 ου-D προςκυνεω-VF--FAI2S ο- A--DPM θεος-N2--DPM αυτος- D--GPM ουδε-C μη-D λατρευω-VA--AAS2S αυτος- D--DPM ου-D ποιεω-VF--FAI2S κατα-P ο- A--APN εργον-N2N-APN αυτος- D--GPM αλλα-C καθαιρεσις-N3I-DSF κατααιρεω-VF2-FAI2S και-C συντριβω-V1--PAPNSM συντριβω-VF--FAI2S ο- A--APF στηλη-N1--APF αυτος- D--GPM

25 και-C λατρευω-VF--FAI2S κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS και-C ευλογεω-VF--FAI1S ο- A--ASM αρτος-N2--ASM συ- P--GS και-C ο- A--ASM οινος-N2--ASM συ- P--GS και-C ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN συ- P--GS και-C αποστρεφω-VF--FAI1S μαλακια-N1A-ASF απο-P συ- P--GP

26 ου-D ειμι-VF--FMI3S αγονος-N2--NSM ουδε-C στειρα-N1A-NSF επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF συ- P--GS ο- A--ASM αριθμος-N2--ASM ο- A--GPF ημερα-N1A-GPF συ- P--GS αναπληροω-VA--AAS1S

27 και-C ο- A--ASM φοβος-N2--ASM αποστελλω-VF2-FAI1S ηγεομαι-V2--PMPASM συ- P--GS και-C εκιστημι-VF--FAI1S πας-A3--APN ο- A--APN εθνος-N3E-APN εις-P ος- --APM συ- P--NS ειςπορευομαι-V1--PMI2S εις-P αυτος- D--APM και-C διδωμι-VF--FAI1S πας-A3--APM ο- A--APM υπεναντιος-A1A-APM συ- P--GS φυγας-N3D-APM

28 και-C αποστελλω-VF2-FAI1S ο- A--APF σφηκια-N1A-APF προτερος-A1A-GSFC συ- P--GS και-C εκβαλλω-VF2-FAI3S ο- A--APM *αμορραιος-N2--APM και-C ο- A--APM *ευαιος-N2--APM και-C ο- A--APM *χαναναιος-N2--APM και-C ο- A--APM *χετταιος-N2--APM απο-P συ- P--GS

29 ου-D εκβαλλω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM εν-P ενιαυτος-N2--DSM εις-A3--DSM ινα-C μη-D γιγνομαι-VB--AMS3S ο- A--NSF γη-N1--NSF ερημος-N2--NSF και-C πολυς-A1--NPN γιγνομαι-VB--AMS3S επι-P συ- P--AS ο- A--NPN θηριον-N2N-NPN ο- A--GSF γη-N1--GSF

30 κατα-P μικρος-A1A-ASN μικρος-A1A-ASN εκβαλλω-VF2-FAI2S αυτος- D--APM απο-P συ- P--GS εως-C αν-X αυξανω-VC--APS2S και-C κληρονομεω-VA--AAS2S ο- A--ASF γη-N1--ASF

31 και-C τιθημι-VF--FAI1S ο- A--APN οριον-N2N-APN συ- P--GS απο-P ο- A--GSF ερυθρος-A1A-GSF θαλασσα-N1S-GSF εως-P ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF ο- A--GSF *φυλιστιιμ-N---GPM και-C απο-P ο- A--GSF ερημος-N2--GSF εως-P ο- A--GSM μεγας-A1--GSM ποταμος-N2--GSM *ευφρατης-N1M-GSM και-C παραδιδωμι-VF--FAI1S εις-P ο- A--APF χειρ-N3--APF συ- P--GP ο- A--APM εν καταημαι-V5--PMPAPM εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF και-C εκβαλλω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM απο-P συ- P--GS

32 ου-D συν κατατιθημι-VF--FMI2S αυτος- D--DPM και-C ο- A--DPM θεος-N2--DPM αυτος- D--GPM διαθηκη-N1--ASF

33 και-C ου-D εν καταιημι-VF--FMI3P εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF συ- P--GS ινα-C μη-D αμαρτανω-VB--AAN συ- P--AS ποιεω-VA--AAS3P προς-P εγω- P--AS εαν-C γαρ-X δουλευω-VA--AAS2S ο- A--DPM θεος-N2--DPM αυτος- D--GPM ουτος- D--NPM ειμι-VF--FMI3P συ- P--DS προσκομμα-N3M-NSN

   

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #9311

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

9311. For in hearing thou shalt hear his voice. That this signifies instruction in the commandments of faith, and reception, is evident from the signification of “hearing,” as being to be instructed and to receive (of which below); and from the signification of “his voice,” as being the commandments of faith (see above, n. 9307). “To hear,” in the Word, signifies not merely to hear in simplicity, but also to receive in the memory and to be instructed, likewise to receive in the understanding and to believe, and also to receive with obedience and to do. That these things are signified by “hearing,” is because the speech which is heard presents itself before the internal sight, or understanding, and is thus inwardly received; and there, according to the cogency of the reasons given, or according to the powers of persuasion from some other source, what is heard is either retained, or believed, or obeyed. From this it is that in the spiritual world there is a correspondence of the ear and of hearing with such things (see n. 4652-4660, 5017, 7216, 8361, 8990).

[2] That “to hear” denotes to receive in the memory and to be instructed, also to receive in the understanding and believe, likewise to receive in obedience and do, is plain also from the following passages.

In Matthew:

I speak in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand; that in them may be fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive; the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest haply they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart. Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. Many prophets and righteous men have desired to see the things which ye see, but have not seen them; and to hear the things which ye hear, but have not heard them (Matthew 13:13-17);

“to hear” is here used in every sense; in that of being instructed; in that of believing; and in that of obeying. “Hearing they hear not” denotes to be taught and yet not to believe; and also to be instructed and not to obey; “to have ears dull of hearing” denotes to refuse instruction, belief, and obedience; “the ears which are blessed because they hear” denote blessedness from the reception of the doctrine of faith concerning the Lord, and through the Word from the Lord.

[3] In John:

He that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. The sheep hear his voice. Those who were before Me were thieves and robbers; but the sheep did not hear them. Other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they shall hear My voice; and there shall be one flock, and one shepherd. My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me (John 10:2-3, 8, 16, 27);

“to hear the voice” denotes to be instructed in the commandments of faith, and to receive them with faith and obedience. The same is signified by what the Lord so often said:

He that hath an ear to hear, let him hear (Matthew 11:15; 13:9, 43; Mark 4:9, 23; 7:16; Luke 8:8; 14:35).

[4] Similar things are signified also in Matthew:

Behold a voice out of the cloud, saying, This is My beloved Son, hear ye Him (Matthew 17:5).

He that hath the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who standeth and heareth him, rejoiceth with joy because of the bridegroom’s voice (John 3:29).

Verily I say unto you, The hour cometh when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live (John 5:25);

“the dead” denote those who as yet have no spiritual life, by reason of ignorance of the truth of faith; “to hear the voice of the Son of God” denotes to be instructed in the truths of faith, and to obey them; “to live” denotes to be endowed with spiritual life through these truths.

[5] Again:

He that is of God heareth the words of God: for this cause ye hear not, because ye are not of God (John 8:47).

Jesus said, Everyone that is of the truth heareth My voice (John 18:37).

Abraham said to the rich man, They have Moses and the prophets; let them hear them (Luke 16:29).

They said of Jesus, He hath done all things well, for He maketh the deaf to hear, and the dumb to speak (Mark 7:37);

“the deaf” denote those who do not know the truths of faith, and therefore cannot live according to them (n. 6989); “to hear” denotes to be instructed, to receive, and to obey.

In John:

When the Holy Spirit is come, He shall lead you into all truth. He shall not speak from Himself; but what things soever He shall hear, these shall He speak. He shall take of Mine (John 16:13-14);

“what things soever he shall hear” denotes whatsoever he shall receive from the Lord. In Matthew:

Everyone who heareth My words, and doeth them, I will liken him to a prudent man; but everyone that heareth these words of Mine, and doeth them not, shall be likened to a foolish man (Matthew 7:24, 26).

Everyone that cometh unto Me, and heareth My sayings, and doeth them, I will show you to whom he is like (Luke 6:47).

“To hear His words,” or “sayings,” denotes to learn and know the commandments of faith which are from the Lord; “to do them” denotes to live according to them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Библијата

 

Exodus 23

Студија

   

1 "You shall not spread a false report. Don't join your hand with the wicked to be a malicious witness.

2 "You shall not follow a crowd to do evil; neither shall you testify in court to side with a multitude to pervert justice;

3 neither shall you favor a poor man in his cause.

4 "If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.

5 If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, don't leave him, you shall surely help him with it.

6 "You shall not deny justice to your poor people in their lawsuits.

7 "Keep far from a false charge, and don't kill the innocent and righteous: for I will not justify the wicked.

8 "You shall take no bribe, for a bribe blinds those who have sight and perverts the words of the righteous.

9 "You shall not oppress an alien, for you know the heart of an alien, since you were aliens in the land of Egypt.

10 "For six years you shall sow your land, and shall gather in its increase,

11 but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In the same way, you shall deal with your vineyard and with your olive grove.

12 "Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may have rest, and the son of your handmaid, and the alien may be refreshed.

13 "Be careful to do all things that I have said to you; and don't invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth.

14 "You shall observe a feast to me three times a year.

15 You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty.

16 And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field.

17 Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh.

18 "You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread, neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.

19 The first of the first fruits of your ground you shall bring into the house of Yahweh your God. "You shall not boil a young goat in its mother's milk.

20 "Behold, I send an angel before you, to keep you by the way, and to bring you into the place which I have prepared.

21 Pay attention to him, and listen to his voice. Don't provoke him, for he will not pardon your disobedience, for my name is in him.

22 But if you indeed listen to his voice, and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries.

23 For my angel shall go before you, and bring you in to the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite; and I will cut them off.

24 You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor follow their practices, but you shall utterly overthrow them and demolish their pillars.

25 You shall serve Yahweh your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from your midst.

26 No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.

27 I will send my terror before you, and will confuse all the people to whom you come, and I will make all your enemies turn their backs to you.

28 I will send the hornet before you, which will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before you.

29 I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.

30 Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land.

31 I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.

32 You shall make no covenant with them, nor with their gods.

33 They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you."