Библијата

 

Levitico 3

Студија

   

1 E SE l’offerta di alcuno è sacrificio da render grazie, s’egli l’offerisce del grosso bestiame, maschio o femmina che quella bestia sia, offeriscala senza difetto, nel cospetto del Signore.

2 E posi la mano in sul capo della sua offerta; e scannisi quella all’entrata del Tabernacolo della convenenza; e spandanne i figliuoli di Aaronne, sacerdoti, il sangue in su l’Altare, attorno attorno.

3 Poi offerisca il sacerdote, del sacrificio da render grazie, ciò che si ha da ardere al Signore, cioè: il grasso che copre l’interiora, e tutto il grasso che è sopra l’interiora;

4 e i due arnioni, e il grasso che è sopra essi, e quello che è sopra i fianchi; e levi la rete che è sopra il fegato, insieme con gli arnioni.

5 E i figliuoli di Aaronne faccianla bruciare in su l’Altare, sopra l’olocausto che sarà sopra le legne, le quali saranno in sul fuoco; in offerta fatta per fuoco, di soave odore al Signore.

6 E se l’offerta di alcuno, per sacrificio da render grazie al Signore, è del minuto bestiame, maschio o femmina, offeriscala senza difetto.

7 S’egli offerisce per sua offerta una pecora, offeriscala nel cospetto del Signore.

8 E posi la mano in sul capo della sua offerta; e scannisi quella all’entrata del Tabernacolo della convenenza; e spandanne i figliuoli di Aaronne il sangue in su l’Altare, attorno attorno.

9 E offerisca il sacerdote di quel sacrificio da render grazie, ciò che si ha da ardere al Signore, cioè: il grasso, e la coda intiera, la quale spicchisi appresso della schiena; e il grasso che copre l’interiora, e tutto il grasso che è sopra l’interiora;

10 e i due arnioni, e il grasso che è sopra essi, che è sopra i fianchi; e levi la rete che è sopra il fegato, insieme con gli arnioni.

11 E faccia il sacerdote bruciar quel grasso in su l’Altare, in cibo di offerta fatta per fuoco al Signore.

12 E se l’offerta di alcuno è capra, offeriscala nel cospetto del Signore.

13 E posi la mano sopra il capo di essa, e scannisi davanti al Tabernacolo della convenenza; e spandanne i figliuoli di Aaronne il sangue in su l’Altare, attorno attorno.

14 Poi offeriscane il sacerdote l’offerta che deve esser fatta per fuoco al Signore, cioè: il grasso che copre l’interiora, e tutto il grasso che è sopra l’interiora;

15 e i due arnioni, insieme col grasso che è sopra essi, che è sopra i fianchi; e levi la rete che è sopra il fegato, insieme con gli arnioni.

16 E faccia il sacerdote bruciar queste cose in su l’Altare, in cibo di offerta fatta per fuoco, di soave odore. Ogni grasso appartiene al Signore.

17 Questo sia uno statuto perpetuo, per le vostre generazioni, in tutte le vostre abitazioni. Non mangiate alcun sangue, nè alcun grasso.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Коментар

 

Kid

  

'A kid of the goats,' as in Genesis 27:16, signifies truths of domestic good. It also signifies the innocence of the external or natural self, and therefore the truth and good of the natural self.

In Isaiah 11:6, this signifies the genuine truth of the church and as well as innocence and charity.

'Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk,' as in Exodus 23:19, signifies that the good of the innocence of a later state is not to be conjoined with the truth of the innocence of a prior state.

(Референци: Apocalypse Revealed 572)


Од делата на Сведенборг

 

Apocalypse Revealed #572

Проучи го овој пасус

  
/ 962  
  

572. 13:2 Now the beast which I saw was like a leopard. This symbolizes their heresy destructive of the church, being founded on the Word's truths falsified.

Animals in general symbolize people in respect to their affections (no. 567), and a leopard symbolizes an affection or penchant for falsifying the Word's truths. Moreover, because it is a fierce beast and slaughters harmless animals, it also symbolizes a heresy destructive of the church.

A leopard symbolizes the Word's truths falsified because of its black and white spots, its black spots symbolizing falsities, and the whiteness between them symbolizing truth. Consequently, because it is a fierce and savage beast, it symbolizes the Word's truths falsified and so destroyed.

A leopard has a similar symbolism in the following places:

Shall an Ethiopian change his skin or a leopard its spots? Then you also can do good who have been taught to do evil. (Jeremiah 13:23)

...a lion from the forest slew (the great men), a wolf in the fields shall devastate them; a leopard is watching their cities. Everyone who goes out... shall be torn in pieces, because... their apostasies have become mighty. (Jeremiah 5:6)

A leopard lying watching their cities is to ambush doctrinal truths - a city being doctrine (no. 194).

(Because) they forgot Me... I have become to them like a lion, and like a leopard by the path I will watch them. (Hosea 13:5-7)

A path, too, symbolizes truth (no. 176).

The wolf shall tarry with the lamb, and the leopard shall lie down with the young goat... (Isaiah 11:6)

The subject there is the Lord's kingdom to come. The young goat is genuine truth in the church, and the leopard is that truth falsified.

(The third beast that came up from the sea) was like a leopard, which had on its back four wings... (Daniel 7:6)

On the four beasts seen by Daniel, see no. 574.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.