Библијата

 

Bereshit 31:39

Студија

       

39 טְרֵפָה לֹא־הֵבֵאתִי אֵלֶיךָ אָנֹכִי אֲחַטֶּנָּה מִיָּדִי תְּבַקְשֶׁנָּה גְּנֻבְתִי יֹום וּגְנֻבְתִי לָיְלָה׃

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #4213

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

4213. And tarried all night in the mountain. That this signifies tranquillity, is evident from the signification of “tarrying all night,” as being to have peace (see n. 3170), thus tranquillity. It was also a rite that those who entered into a covenant should tarry all night in one place, because tarrying all night in one place signified that there was no longer any hostility, and in the internal sense, that there was tranquillity and peace; for they who are conjoined in respect to good and truth are in tranquillity and in peace. It is therefore said here, “in the mountain,” because by a “mountain” is signified the good of love and charity (see n. 4210); for the good of love and charity confers peace. (What peace and tranquillity are, may be seen above, n. 92, 93, 1726, 2780, 3170, 3696, 3780)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #92

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

92. The nature of the tranquility of peace of the external man, on the cessation of combat, or of the unrest caused by cupidities and falsities, can be known only to those who are acquainted with a state of peace. This state is so delightful that it surpasses every idea of delight: it is not only a cessation of combat, but is life proceeding from interior peace, and affecting the external man in such a manner as cannot be described; the truths of faith, and the goods of love, which derive their life from the delight of peace, are then born.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.