Библијата

 

Bereshit 19

Студија

   

1 וַיָּבֹאוּ שְׁנֵי הַמַּלְאָכִים סְדֹמָה בָּעֶרֶב וְלֹוט יֹשֵׁב בְּשַׁעַר־סְדֹם וַיַּרְא־לֹוט וַיָּקָם לִקְרָאתָם וַיִּשְׁתַּחוּ אַפַּיִם אָרְצָה׃

2 וַיֹּאמֶר הִנֶּה נָּא־אֲדֹנַי סוּרוּ נָא אֶל־בֵּית עַבְדְּכֶם וְלִינוּ וְרַחֲצוּ רַגְלֵיכֶם וְהִשְׁכַּמְתֶּם וַהֲלַכְתֶּם לְדַרְכְּכֶם וַיֹּאמְרוּ לֹּא כִּי בָרְחֹוב נָלִין׃

3 וַיִּפְצַר־בָּם מְאֹד וַיָּסֻרוּ אֵלָיו וַיָּבֹאוּ אֶל־בֵּיתֹו וַיַּעַשׂ לָהֶם מִשְׁתֶּה וּמַצֹּות אָפָה וַיֹּאכֵלוּ׃

4 טֶרֶם יִשְׁכָּבוּ וְאַנְשֵׁי הָעִיר אַנְשֵׁי סְדֹם נָסַבּוּ עַל־הַבַּיִת מִנַּעַר וְעַד־זָקֵן כָּל־הָעָם מִקָּצֶה׃

5 וַיִּקְרְאוּ אֶל־לֹוט וַיֹּאמְרוּ לֹו אַיֵּה הָאֲנָשִׁימ* אֲשֶׁר־בָּאוּ אֵלֶיךָ הַלָּיְלָה הֹוצִיאֵם אֵלֵינוּ וְנֵדְעָה אֹתָם׃

6 וַיֵּצֵא אֲלֵהֶם לֹוט הַפֶּתְחָה וְהַדֶּלֶת סָגַר אַחֲרָיו׃

7 וַיֹּאמַר אַל־נָא אַחַי תָּרֵעוּ׃

8 הִנֵּה־נָא לִי שְׁתֵּי בָנֹות אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ אִישׁ אֹוצִיאָה־נָּא אֶתְהֶן אֲלֵיכֶם וַעֲשׂוּ לָהֶן כַּטֹּוב בְּעֵינֵיכֶם רַק לָאֲנָשִׁים הָאֵל אַל־תַּעֲשׂוּ דָבָר כִּי־עַל־כֵּן בָּאוּ בְּצֵל קֹרָתִי׃

9 וַיֹּאמְרוּ גֶּשׁ־הָלְאָה וַיֹּאמְרוּ הָאֶחָד בָּא־לָגוּר וַיִּשְׁפֹּט שָׁפֹוט עַתָּה נָרַע לְךָ מֵהֶם וַיִּפְצְרוּ בָאִישׁ בְּלֹוט מְאֹד וַיִּגְּשׁוּ לִשְׁבֹּר הַדָּלֶת׃

10 וַיִּשְׁלְחוּ הָאֲנָשִׁים אֶת־יָדָם וַיָּבִיאוּ אֶת־לֹוט אֲלֵיהֶם הַבָּיְתָה וְאֶת־הַדֶּלֶת סָגָרוּ׃

11 וְאֶת־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־פֶּתַח הַבַּיִת הִכּוּ בַּסַּנְוֵרִים מִקָּטֹן וְעַד־גָּדֹול וַיִּלְאוּ לִמְצֹא הַפָּתַח׃

12 וַיֹּאמְרוּ* הָאֲנָשִׁים אֶל־לֹוט עֹד מִי־לְךָ פֹה חָתָן וּבָנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ וְכֹל אֲשֶׁר־לְךָ בָּעִיר הֹוצֵא מִן־הַמָּקֹום׃

13 כִּי־מַשְׁחִתִים אֲנַחְנוּ אֶת־הַמָּקֹום הַזֶּה כִּי־גָדְלָה צַעֲקָתָם אֶת־פְּנֵי יְהוָה וַיְשַׁלְּחֵנוּ יְהוָה לְשַׁחֲתָהּ׃

14 וַיֵּצֵא לֹוט וַיְדַבֵּר אֶל־חֲתָנָיו לֹקְחֵי בְנֹתָיו וַיֹּאמֶר קוּמוּ צְּאוּ מִן־הַמָּקֹום הַזֶּה כִּי־מַשְׁחִית יְהוָה אֶת־הָעִיר וַיְהִי כִמְצַחֵק בְּעֵינֵי חֲתָנָיו׃

15 וּכְמֹו הַשַּׁחַר עָלָה וַיָּאִיצוּ הַמַּלְאָכִים בְּלֹוט לֵאמֹר קוּם קַח אֶת־אִשְׁתְּךָ וְאֶת־שְׁתֵּי בְנֹתֶיךָ הַנִּמְצָאֹת פֶּן־תִּסָּפֶה בַּעֲוֹן הָעִיר׃

16 וַיִּתְמַהְמָהּ וַיַּחֲזִקוּ* הָאֲנָשִׁים בְּיָדֹו וּבְיַד־אִשְׁתֹּו וּבְיַד שְׁתֵּי בְנֹתָיו בְּחֶמְלַת יְהוָה עָלָיו וַיֹּצִאֻהוּ וַיַּנִּחֻהוּ מִחוּץ לָעִיר׃

17 וַיְהִי כְהֹוצִיאָם אֹתָם הַחוּצָה וַיֹּאמֶר הִמָּלֵט עַל־נַפְשֶׁךָ אַל־תַּבִּיט אַחֲרֶיךָ וְאַל־תַּעֲמֹד בְּכָל־הַכִּכָּר הָהָרָה הִמָּלֵט פֶּן־תִּסָּפֶה׃

18 וַיֹּאמֶר לֹוט אֲלֵהֶם אַל־נָא אֲדֹנָי׃

19 הִנֵּה־נָא מָצָא עַבְדְּךָ חֵן בְּעֵינֶיךָ וַתַּגְדֵּל חַסְדְּךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ עִמָּדִי לְהַחֲיֹות אֶת־נַפְשִׁי וְאָנֹכִי לֹא אוּכַל לְהִמָּלֵט הָהָרָה פֶּן־תִּדְבָּקַנִי הָרָעָה וָמַתִּי׃

20 הִנֵּה־נָא הָעִיר הַזֹּאת קְרֹבָה לָנוּס שָׁמָּה וְהִיא מִצְעָר אִמָּלְטָה נָּא שָׁמָּה הֲלֹא מִצְעָר הִוא וּתְחִי נַפְשִׁי׃

21 וַיֹּאמֶר אֵלָיו הִנֵּה נָשָׂאתִי פָנֶיךָ גַּם לַדָּבָר הַזֶּה לְבִלְתִּי הָפְכִּי אֶת־הָעִיר אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ׃

22 מַהֵר הִמָּלֵט שָׁמָּה כִּי לֹא אוּכַל לַעֲשֹׂות דָּבָר עַד־בֹּאֲךָ שָׁמָּה עַל־כֵּן קָרָא שֵׁם־הָעִיר צֹועַר׃

23 הַשֶּׁמֶשׁ יָצָא עַל־הָאָרֶץ וְלֹוט בָּא צֹעֲרָה׃

24 וַיהוָה הִמְטִיר עַל־סְדֹם וְעַל־עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת יְהוָה מִן־הַשָּׁמָיִם׃

25 וַיַּהֲפֹךְ אֶת־הֶעָרִים הָאֵל וְאֵת כָּל־הַכִּכָּר וְאֵת כָּל־יֹשְׁבֵי הֶעָרִים וְצֶמַח הָאֲדָמָה׃

26 וַתַּבֵּט אִשְׁתֹּו מֵאַחֲרָיו וַתְּהִי נְצִיב מֶלַח׃

27 וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־עָמַד שָׁם אֶת־פְּנֵי יְהוָה׃

28 וַיַּשְׁקֵף עַל־פְּנֵי סְדֹם וַעֲמֹרָה וְעַל־כָּל־פְּנֵי אֶרֶץ הַכִּכָּר וַיַּרְא וְהִנֵּה עָלָה קִיטֹר הָאָרֶץ כְּקִיטֹר הַכִּבְשָׁן׃

29 וַיְהִי בְּשַׁחֵת אֱלֹהִים אֶת־עָרֵי הַכִּכָּר וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת־אַבְרָהָם וַיְשַׁלַּח אֶת־לֹוט מִתֹּוךְ הַהֲפֵכָה בַּהֲפֹךְ אֶת־הֶעָרִים אֲשֶׁר־יָשַׁב בָּהֵן לֹוט׃

30 וַיַּעַל לֹוט מִצֹּועַר וַיֵּשֶׁב בָּהָר וּשְׁתֵּי בְנֹתָיו עִמֹּו כִּי יָרֵא לָשֶׁבֶת בְּצֹועַר וַיֵּשֶׁב בַּמְּעָרָה הוּא וּשְׁתֵּי בְנֹתָיו׃

31 וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה אָבִינוּ זָקֵן וְאִישׁ אֵין בָּאָרֶץ לָבֹוא עָלֵינוּ כְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ׃

32 לְכָה נַשְׁקֶה אֶת־אָבִינוּ יַיִן וְנִשְׁכְּבָה עִמֹּו וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ זָרַע׃

33 וַתַּשְׁקֶיןָ אֶת־אֲבִיהֶן יַיִן בַּלַּיְלָה הוּא וַתָּבֹא הַבְּכִירָה וַתִּשְׁכַּב אֶת־אָבִיהָ וְלֹא־יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקוּמָהּ׃

34 וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה הֵן־שָׁכַבְתִּי אֶמֶשׁ אֶת־אָבִי נַשְׁקֶנּוּ יַיִן גַּם־הַלַּיְלָה וּבֹאִי שִׁכְבִי עִמֹּו וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ זָרַע׃

35 וַתַּשְׁקֶיןָ גַּם בַּלַּיְלָה הַהוּא אֶת־אֲבִיהֶן יָיִן וַתָּקָם הַצְּעִירָה וַתִּשְׁכַּב עִמֹּו וְלֹא־יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקֻמָהּ׃

36 וַתַּהֲרֶיןָ שְׁתֵּי בְנֹות־לֹוט מֵאֲבִיהֶן׃

37 וַתֵּלֶד הַבְּכִירָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמֹו מֹואָב הוּא אֲבִי־מֹואָב עַד־הַיֹּום׃

38 וְהַצְּעִירָה גַם־הִוא יָלְדָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמֹו בֶּן־עַמִּי הוּא אֲבִי בְנֵי־עַמֹּון עַד־הַיֹּום׃ ס

   

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #7519

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

7519. Ashes of the furnace. That this signifies of exciting the falsities of cupidities through presence with those who infest, is evident from the signification of “ashes of the furnace,” as being the falsities of cupidities (of which below). That it denotes excitation by presence with those who infest, is evident from what follows in this verse, for it is said that “Moses sprinkled it toward heaven in the eyes of Pharaoh.” By “in the eyes” is signified presence, and by “Pharaoh” are signified those who infest (as often shown).

[2] How the case is with these things cannot be known without revelation, for they are such as take place in the other life, and are not known in the world. So long as evil or infernal spirits are removed and separated from heaven, that is, from the good of love and the truth of faith which are there, they do not know that they are in evils and falsities, for they then believe falsities to be truths, and evils to be goods; but as soon as heaven comes nearer to them, that is, some heavenly society, they notice the falsities and evils; for the truth of faith which then flows in causes them to notice the falsities; and the good of love which flows in causes them to notice the evils; and the nearer that heaven comes, or the more presently there inflows its good of love and truth of faith (seeing that they cannot endure these), the more grievously are they reproached by their own evils and falsities.

[3] From all this it can now be seen why it was commanded that Moses should take ashes of the furnace and sprinkle them toward heaven, and that he should do this in the eyes of Pharaoh; also why it was commanded that he, and not Aaron, should sprinkle the ashes toward heaven. For by ashes being sprinkled toward heaven is signified the influx of heaven; by this being done in the eyes of Pharaoh is signified in the presence of those who infest; that Moses was to do this, and not Aaron, is because the truth proceeding immediately from the Divine presents this effect with the evil; Moses being the truth which proceeds immediately from the Divine, and Aaron that which proceeds mediately (n. 7010). From all this it is evident what is meant in the internal sense by the contents of this verse and of that next following, namely, that there would be excited filthy and loathsome things of cupidities together with blasphemies, which are signified by the “sore breaking forth in pustules.” These things are excited when Divine truth flows in, and heaven comes nearer.

[4] Everyone can see that such things would never have been commanded by Jehovah to Moses unless there were a heavenly secret therein; that is to say, that Moses should take ashes of the furnace and sprinkle them toward heaven. Such means of producing the effect would never have been ordered by Jehovah unless they had contained something heavenly, to which these means correspond. From this can be seen the nature of the Word, that it is crowded with secret things, but with such as do not stand forth in the sense of the letter.

[5] That “ashes of the furnace” signify falsities of cupidities, is because they are from burnt things; and “burning,” as also “fire” itself, in the Word, in a good sense, signify the good of heavenly affections; but in the opposite sense, the evil of infernal cupidities. That “fire” has this signification see n. 934, 1861, 2446, 4906, 5071, 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324; and that “burning” denotes the evil of cupidities, n. 1297, 5215; hence it is that “ashes” signify falsities, for falsities are from the evils of cupidities. And as the evils of cupidities are signified by “fire,” they are also signified by a “furnace,” which is the containant, and this frequently involves the same as that which it contains.

[6] That a “furnace” has this signification is evident from these passages:

Behold, the day cometh, burning as a furnace; and all the proud, and everyone that worketh wickedness, shall be stubble; and the day that cometh shall set them on fire, it shall leave them neither root nor branch (Malachi 4:1); where “burning as a furnace” denotes the cupidities of evil; “setting them on fire,” a kindling with cupidities.

[7] In Genesis:

Abraham looked toward the faces of Sodom and Gomorrah, and toward the faces of all the land of the plain, and he saw, and the smoke of the land went up, as the smoke of a furnace (Genesis 19:28); where “the smoke of a furnace” denotes falsities from the evils of cupidities, for “Sodom” denotes the evil of cupidities from the love of self, and “Gomorrah” the falsity thence derived (see n. 2220, 2245, 2322).

In John:

There went up a smoke out of the pit of the abyss, as the smoke of a furnace (Revelation 9:2); where “the smoke of a furnace” in like manner denotes falsities from evils of cupidities; “the pit of the abyss” denotes hell.

[8] In Matthew:

The Son of man shall send His angels, who shall gather out of His kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity, and shall send them into the furnace of fire (Matthew 13:41-42); where “the furnace of fire” denotes the evils of cupidities; for the fire of cupidities is what is meant in the Word by the “fire of hell;” moreover, loves are nothing else than the fires of life, and cupidity is what is continuous of love.

[9] In Nahum:

Draw thee waters for the siege, strengthen thy fortress; go into the mire, and tread the clay, repair the brick kiln; there shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off (Nah. 3:14-15); where “going into the mire” denotes into falsity; “treading the clay,” evil (n. 6669); “the brick kiln,” or “furnace for brick,” denotes the falsities which they invent, and which are injected by the evil (n. 1296, 6669, 7113); “fire” denotes the cupidity of evil (n. 1861, 2446, 5071, 5215, 6832, 7324); “the sword” denotes falsity (n. 4499).

[10] In Jeremiah:

Take great stones in thy hand, and hide them in clay in the furnace for brick which is at the door of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the eyes of the men of Judah; and say unto them, Behold I will send and take Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and I will set his throne upon these stones that I have hid, so that he may spread his tent over them; he shall come and shall smite the land of Egypt (Jeremiah 43:9-11);

what these words signify cannot be known without the internal sense; “great stones” denote falsities; the “furnace for brick” denotes the cupidity of falsity from evil; “Nebuchadnezzar king of Babylon” denotes the devastator of truth and good; “his throne and tent being set over these stones” denotes that he will cause falsities to reign; “the land of Egypt which he will smite” denotes the natural mind.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #7324

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

7324. And over their pools. That this signifies against the memory-knowledges that were of service to them, is evident from the signification of “pools,” as being memory-knowledges that are of service to the truths of doctrine, and in the opposite sense memory-knowledges that are of service to falsities of doctrine. “Pools,” when mentioned in the Word, in the spiritual sense signify intelligence from the knowledges of good and truth, for “pools” there mean waters gathered together, or lakes; and waters gathered together, and lakes, denote in the complex the knowledges through which is intelligence, as in Isaiah:

Out of the wilderness shall waters break out, and rivers in the plain of the wilderness, and the dry place shall become a pool, and the thirsty one springs of waters (Isaiah 35:6-7).

[2] In the same:

I will open rivers upon the hillsides, and I will set fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of waters, and the dry land springs of waters (Isaiah 41:18).

where “to make the wilderness a pool of waters,” denotes to give the knowledges of good and truth, and thence intelligence, where before they were not. In the same:

I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbage; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools (Isaiah 42:15); where “pools” have a like signification.

[3] So in David:

Jehovah turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a dry place; He turneth a wilderness into a pool of waters, and a land of drought into watersprings (Psalms 107:33, 35).

Thou travailest, O earth, from before the Lord, from before the God of Jacob; who turned the rock into a pool of waters, the flint into a fountain of waters (Psalms 114:7-8).

The streams of Egypt shall be diminished and dried up, therefore the fishers shall mourn, and all that cast a hook into the stream; thence shall the foundations thereof be broken to pieces; all that make wages out of the pools of the soul (Isaiah 19:6, 8, 10);

“the pools of the soul” denote things which belong to intelligence from knowledges; but as this is said of Egypt, “the pools of the soul” denote things which belong to intelligence from the memory-knowledges of the church; for “Egypt” denotes these memory-knowledges. Memory-knowledges are knowledges, but in a lower degree.

[4] That “pools of waters,” in the opposite sense, denotes evils from falsities, and the consequent insanity, is plain in Isaiah:

I will cut off from Babel name and residue, and son and son’s; and I will make it an inheritance of the bittern, and pools of waters (Isaiah 14:22-23).

And as “pools” in the opposite sense denote evils from falsities, and the consequent insanities, they also signify hell, where such things reign; but in this case the pool is called a “lake of fire,” and a “lake burning with fire and brimstone” as in Revelation 19:20; 20:10, 14-15; 21:8. “Fire and brimstone” denote the love of self and the derivative cupidities, for the love of self and its cupidities are nothing but fire-not elementary fire, but fire from spiritual fire, which spiritual fire causes man to live. That loves are vital fires is plain to him who considers the matter. These fires are what are meant by the sacred fires which are in the heavens, and by the fires of hell; elementary fire does not exist there.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.