Библијата

 

synty 19:33

Студија

       

33 Niin he juottivat isänsä sinä yönä viinalla. Ja vanhempi tuli ja makasi isänsä kanssa, ja ei hän huomainnut koska hän levätä tuli, ja koska hän nousi.


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #2403

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

2403. And he was in the eyes of his sons-in-law as one that jested. That this signifies derision, is evident from the signification of “jesting,” as being to utter as it were a joke, a fable, or trifles, thus such things as they would laugh at. “In their eyes,” signifies that which was before their rational, as is evident from the signification of the “eyes” (n. 212). This shows what is the character of those who are in the truth of faith and not at the same time in the good of life.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.