Библијата

 

Mooseksen kirja 32

Студија

   

1 Kuulkaat te taivaat, minä puhun, ja maa kuulkaan minun suuni sanoja.

2 Minun oppini tiukkukaan niinkuin sade, minun puheeni vuotakaan niinkuin kaste, niinkuin sade vihannon päälle ja niinkuin pisarat ruohon päälle.

3 Sillä minä ylistän Herran nimeä: antakaat meidän Jumalallemme suuri kunnia.

4 Hän on kallio, hänen työnsä ovat laittamattomat, sillä kaikki hänen tiensä ovat oikiat; vakaa on Jumala, ilman kaikkea vääryyttä, hän on vanhurskas ja oikia.

5 Onko hän hänen turmellut? Ei, vaan hänen lapsensa ovat heidän häpiäpilkkunsa; se on nurja ja sekaseurainen suku.

6 Niinköstä te Herralle maksatte, hullu ja tyhmä kansa? Eikö hän ole sinun Isäs ja sinun Lunastajas, joka sinun luonut ja valmistanut on?

7 Muista muinaisia aikoja, ymmärrä vuosikaudet suvusta sukuun; kysy isältäs, ja hän ilmoittaa sinulle, ja vanhimmiltas, niin he sinulle sanovat.

8 Kuin kaikkein korkein jakoi pakanat ja hajoitti ihmisten lapset, silloin hän laski kansain maan rajat, Israelin lasten luvun jälkeen.

9 Sillä Herran osa on hänen oma kansansa, Jakob on hänen perimisensä nuora.

10 Hän löysi hänen erämaassa ja hirmuisessa suuressa itkukorvessa. Hän vei hänen ympäri, hän opetti hänen ymmärtämään ja varjeli häntä niinkuin silmäteräänsä,

11 Niinkuin kotka kehoittelee pesäänsä ja laukuilee poikainsa päällä, levittää siipensä, ottaa kunkin heistä ja kantaa siipeinsä päällä,

12 Niin Herra yksinänsä talutti häntä, ja ei ollut hänen kanssansa muuta Jumalaa.

13 Hän vei hänen hamaan maan korkeuteen, ja ruokki hänen pellon hedelmällä, ja antoi hänen imeä hunajaa kalliosta ja öljyä kovasta kivestä,

14 Voita lehmistä, ja rieskaa lampaista, ynnä karitsain lihavuuden kanssa, ja Basanin oinaat, ja lihavat kauriit, ja parhaan nisun, ja juotti hänen parhaalla viinamarjan verellä.

15 Ja Israel lihoi, tuli vikuriksi, lihavaksi, paksuksi ja väkeväksi, ja hylkäsi Jumalan, joka hänen teki, ja katsoi autuutensa kallion ylön.

16 He yllyttivät hänen kiivauteen muukalaisten kautta, kauhistusten kautta vihoittivat he hänen.

17 He uhrasivat perkeleille, eikä Jumalalle, jumalille, joita ei he tunteneet, vasta-uutisille, jotka ei ennen olleet, joita isänne ei peljänneet.

18 Kallion, joka sinun siitti, sinä hyljäsit, ja unhotit Jumalan, joka sinun loi.

19 Ja Herra näki sen, ja vihastui, poikainsa ja tyttäriensä kehoituksen tähden,

20 Ja sanoi: minä peitän kasvoni heidän edestänsä, ja katson mitä heidän viimeiseltä tapahtuu; sillä se on nurja suku ja senkaltaiset lapset, joissa ei ole uskoa.

21 He härsyttelivät minua sen kautta, joka ei ole jumala, epäjumaluutensa kautta ovat he minun vihoittaneet ja minä vihoitan heitä jälleen sen kautta, joka ei ole kansa, tyhmällä kansalla minä heitä vihoitan.

22 Sillä tuli on syttynyt minun vihassani, ja polttaa hamaan alimaiseen helvettiin, ja kuluttaa maan, ynnä hänen hedelmänsä kanssa, ja polttaa vuorten perustukset.

23 Minä kokoon kaiken onnettomuuden heidän päällensä, minä ammun kaikki nuoleni heihin.

24 Nälästä heidän pitää hiukahtuman ja poltetaudilla kulutettaman, ja äkillisellä kuolemalla; minä lähetän metsän petoin hampaat heidän keskellensä, ja kyykärmeen myrkyn.

25 Ulkona pitää miekan heitä hävittämän ja sisällä huoneessa pelvon, sekä nuorukaiset että neitseet, imeväiset ja harmaapäät.

26 Minä sanoin: minä hävittäisin heitä, minä lakkauttaisin heidän muistonsa ihmisistä,

27 Ellen minä vihollisteni vihaa karttaisi, ettei heidän vainollisensa ylpeilisi, ja lähes sanoisi: meidän oikia kätemme on kaikki nämät tehnyt, eikä Herra.

28 Sillä se on kansa, jossa ei mitään neuvoa ole, eikä ymmärrystä.

29 Jospa he taitavaiset olisivat, niin he ymmärtäisivät ja huomaitsisivat, mitä heille viimeiseltä tapahtuu.

30 Kuinka yksi ajais tuhatta takaa ja kaksi karkottaisi kymmenentuhatta heistä? Eikö sentähden, että heidän kallionsa on heidät myynyt? ja Herra on heidät sulkenut?

31 Sillä ei ole meidän kalliomme niinkuin heidän kallionsa, ja meidän vihollisemme ovat meidän tuomarimme.

32 Sillä heidän viinapuunsa on Sodoman viinapuusta ja Gomorran pelloista, heidän viinamarjansa myrkylliset viinamarjat, heillä ovat karvahimmat marjat.

33 Heidän viinansa on lohikärmeen kiukkuvahto, ja kyykärmetten hirmullinen myrkky.

34 Eikö se liene kätketty minun tykönäni? ja sinetillä lukittu minun tavaroissani?

35 Minun on kosto, minä kostan, heidän jalkansa pitää ajallansa kompastuman; sillä heidän kadotuksensa aika on läsnä, ja mikä heille tarjontelee, se rientää.

36 Sillä Herra tuomitsee kansansa, ja armahtaa palveliaansa; sillä hän näkee, että käsi on poissa, ja ei ole mitään tallella pidetty eikä jätetty.

37 Ja pitää sanottaman: kussa heidän Jumalansa ovat? heidän kallionsa, johonka he uskalsivat?

38 Joiden lihavimmat uhrit he söivät, ja joivat viinan heidän juomauhristansa, nouskaan ne ja auttakaan teitä ja varjelkaan teitä.

39 Nähkäät nyt, että minä itse olen, ja ei ole jumalia minun kanssani. Minä kuoletan ja teen eläväksi, minä lyön ja minä parannan, ja ei kenkään ole, joka minun käsistäni vapahtaa.

40 Sillä minä nostan käteni taivaasen ja sanon: minä elän ijankaikkisesti.

41 Kuin minä hion miekkani niinkuin pitkäisen leimauksen, ja minun käteni rupee rangaistukseen, niin minä koston maksan minun vihollisilleni, ja niille palkitsen, jotka minua vihaavat.

42 Minä juotan nuoleni verellä, ja miekkani pitää lihaa syömän tapettuiden verestä, ja vangittuiden ja vihollisten paljastetusta päästä.

43 Riemuitkaat te kaikki, jotka olette hänen kansansa; sillä hän kostaa palveliainsa veren. Ja kostaa vihollisillensa, ja sovittaa maansa ja kansansa.

44 Ja Moses tuli ja puhui kaikki nämät veisun sanat tämän kansan kuullen, hän ja Josua Nunin poika.

45 Ja Moses päätti kaikki nämät sanat koko Israelille,

46 Ja sanoi heille: pankaat sydämeenne kaikki ne sanat, jotka minä teille tänäpänä todistin, että te käskisitte teidän lapsianne, tekemään ja pitämään kaikki tämän lain sanat.

47 Sillä ei siinä ole teille yhtään turhaa sanaa, vaan se on teidän elämänne; ja ne sanat pitentävät teidän ikänne maan päällä, johon te menette Jordanin ylitse, omistamaan sitä.

48 Ja Herra puhui Mosekselle sinä päivänä, ja sanoi:

49 Mene tälle Abarimin vuorelle, Nebon vuorelle, joka on Moabin maalla Jerihon kohdalla, ja katsele Kanaanin maata, jonka minä Israelin lapsille omaksi annan.

50 Sinun pitää kuoleman vuorella, johonkas menet, ja koottaman kansas tykö, niinkuin veljeskin Aaron kuoli Horin vuorella, ja koottiin kansan tykö,

51 Että te olette rikkoneet minua vastaan Israelin lasten seassa, riitaveden tykönä Kadeksessa Sinin korvessa: ettette minua pyhittäneet Israelin lasten seassa.

52 Sillä sinä näet maan kohdastansa; vaan ei sinun pidä siihen maahan tuleman, jonka minä Israelin lapsille annan.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Од делата на Сведенборг

 

Apocalypse Explained #281

Проучи го овој пасус

  
/ 1232  
  

281. And the fourth animal was like a flying eagle. That this signifies the appearance in ultimates of the Divine guardianship and providence as to intelligence and circumspection in every direction is evident from the signification of an eagle, as being intelligence, in this case the Divine intelligence of the guardianship and providence of the Lord. The reason why an eagle denotes intelligence is that intelligence is in the light of heaven, and an eagle flies on high to be there, and to look about on every side; hence it is that the face of the cherub appeared like a flying eagle, for to fly signifies presence and circumspection roundabout, and when said of the Divine, it signifies omnipresence. The reason why eagle signifies intelligence is also that the birds of heaven, in a good sense, signify things intellectual and rational, and the eagle above all others, because it not only flies high, but possesses a most acute sight. (That the birds of heaven signify intellectual and rational things in each sense may be seen, Arcana Coelestia 745, 776, 866, 988, 991, 3219, 5149, 7441).

[2] That an eagle signifies intelligence is evident from the following passages in the Word. In Ezekiel:

"A great eagle with great wings, long pinions, full of feathers, which had embroidering, came upon Lebanon, and took a small branch of a cedar. He plucked off the head of its shoots, and carried it down into a land of traffic; he set it in a city of dealers in spices. He took of the seed of the land, and placed it in the field of the sower; he took it to great waters, and placed it circumspectly; and it budded and became a luxuriant vine of low stature, so that its branches looked to him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, which produced branches and sent out boughs to him. There was also another great eagle with great wings and full of feathers; and, behold, this vine did bend its roots toward him, and shot forth its branches toward him to water him from the little beds of its plantation. It was planted in a good field near many waters to form the bough, and to bear fruit, that it might be for a vine of magnificence" (17:1-8).

The subject here treated of is the establishment of the spiritual church by the Lord; and, in the internal sense, the process of its establishment, or of the regeneration of the man of that church, is described from beginning to end. By the first eagle is described the process of the regeneration of the natural or external man, by means of scientifics (scientifica) and by means of knowledges (cognitiones) from the Word; and by the other eagle is described the process of the regeneration of the spiritual or internal man by means of truths from good; hence by the first eagle is signified the intelligence of the natural man, and by the second the intelligence of the spiritual man.

What these particulars signify shall be explained in a few words. The first eagle is said to have great wings, long pinions, and to be full of feathers, and thereby are signified the abundance of the knowledges (scientiae) and cognitions of truth and good, from which is derived the first intelligence, or the intelligence of the natural man. It is therefore said that it had embroidering, for by embroidering is signified what pertains to knowledge and cognition (as may be seen, Arcana Coelestia 9688). It came upon Lebanon, and took a small branch of cedar, signifies that it took some knowledges (cognitiones) of truth from the doctrine of the church which is from the Word; for by Lebanon is signified that doctrine, and by the small branch of a cedar are signified knowledges. He plucked off the head of its shoots and carried it into a land of traffic signifies primary cognitions therefrom, to which it applied (by the head of the shoots are signified primary knowledges, and by the land of traffic is signified the natural man, to which knowledge (scientia) belongs). In a city of dealers in spices, signifies among truths from good in the natural man. (That spices signify truths which are grateful because from good, may be seen, Arcana Coelestia 4748, 5621, 9474, 9475, 10199, 10254). He took of the seed of the land, and placed it in the field of the sower, he took it to great waters and placed it circumspectly, signifies multiplication. The seed of the land denotes the truth of the church; the field of the sower denotes the good by virtue of which it grows. Great waters signify the knowledges of truth and good; to place circumspectly denotes separation from falsities. And it budded and became a luxuriant vine, so that its branches looked towards him, and the roots thereof were under him signifies the church arising from the arrangement of the knowledges of truth, and their application to use. So it became a vine which produced branches, and sent out boughs signifies the beginning of the spiritual church, and the continuous increase of truths. (That vine signifies the spiritual church, may be seen, Arcana Coelestia 1069, 6375, 9277.) Hitherto the beginning of the church in the natural or external man has been described; its establishment, which takes place in the spiritual or internal man, is now described by the other eagle. Because this signifies spiritual intelligence, it is said that the vine bent its roots and sent its branches towards him, namely, the eagle, for by roots are signified knowledges (scientiae), and by branches the cognitions (cognitiones) of truth and good, which are all applied to the truths which are in the spiritual or internal man, since without their spiritual application man has no wisdom. The multiplication and fructification of truth from good, thus the increase of intelligence, is described by the vine being planted in a good field, near many waters, to form the bough, and to bear fruit, that it might be a vine of magnificence. Here, by the good field is signified the church as to the good of charity; many waters signify the knowledges of good and truth. To form the bough is to multiply truths; and to bear fruit is to produce goods, which are uses. A vine of magnificence is the spiritual church, thus internal and external. (But these things, because they are arcana of regeneration and of the establishment of the church with man, may be better perceived from what is adduced in The Doctrine of the New Jerusalem from Arcana Coelestia, concerning knowledges (scientiae) and knowledges (cognitiones), n.51, and concerning regeneration, n. 183.)

[3] That eagle signifies intelligence is also evident in Isaiah:

"They that wait for Jehovah shall renew their strength, and mount up with wings as eagles" (40:31).

To mount up with wings as eagles denotes ascent into the light of heaven, thus into intelligence.

[4] Again, in David:

"Jehovah satisfieth thy mouth; so that thou art renewed as the eagle" (Psalm 103:5).

To be renewed as the eagle, means as to intelligence.

[5] Again, in Moses:

"Ye have seen how I bare you as on eagles' wings, and brought you unto myself" (Exodus 19:4).

By bearing them as on eagles' wings and bringing them is also signified into intelligence, because into heaven and the light thereof.

[6] Again:

Jehovah "found him in a desert land; he led him about, he instructed him, he kept him as the pupil of his eye. As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth her wings, taketh them, beareth them on her wings; so Jehovah alone did lead him" (Deuteronomy 32:10-12).

Here the establishment of the Ancient Church is treated of, and the first reformation of those who belonged to that church; their first state is meant by the desert land in which Jehovah found them. This land denotes a state in which there is no good because there is no truth. Their instruction in truths, the guarding of them from falsities, and the opening of the interiors of their mind that they may come into the light of heaven and so into the understanding of truth and good, which is intelligence, is described by the eagle stirring up her nest, fluttering over her young, and bearing them upon her wings; comparison is here made with the eagle, because the eagle signifies intelligence.

[7] In 2 Samuel:

"Saul and Jonathan were swifter than eagles, they were stronger than lions" (1:23).

By Saul as king, and by Jonathan as son of a king, the truth of the church is signified; and because intelligence and power are therefrom, it is said that they were swifter than eagles, and stronger than lions; swiftness in the Word, when said of intelligence, signifying the affection of truth. For David wrote his lamentation over Saul and Jonathan to teach the sons of Judah the bow; and by the sons of Judah are signified the truths of the church, and by the bow is meant the doctrine of truth fighting against falsities.

[8] In Job:

"Doth the hawk fly by thy intelligence, and stretch her wings toward the south? Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high? In the rock she dwelleth and passeth the night, thence she seeketh her food, and her eyes behold afar off; and where the slain are, there is she" (39:26-30).

Here the subject treated of is intelligence, which no one can procure from himself or from proprium; wherefore it is said, "Doth the hawk fly by thy intelligence, and stretch her wings towards the south?" by which is signified man's leading himself into the light of intelligence, which is signified by the south; but, in this case, that he cannot. The intelligence itself, which is that of the spiritual man, is described by the eagle mounting up, making her nest on high, dwelling and passing the night on the rock; also by her thence searching out her food, and her eyes beholding afar off. That no one has such intelligence from himself is signified by the question, "Doth the eagle mount up at thy command?" But that nothing but falsities can proceed from man's own intelligence is signified by where the slain are, there is she. The slain in the Word signify those with whom truths are extinguished by falsities (see Arcana Coelestia 4503).

[9] From these considerations it is evident what is signified by the words of the Lord when the disciples asked Him where the Last Judgment would be:

They said unto Him, "Where, Lord? He said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together" (Luke 17:37).

By the body is here signified the spiritual world, where all men are together, good and evil. By eagles are signified those who are in truths, and also those who are in falsities, thus those who are in true intelligence and those who are in false intelligence. False intelligence is from man's proprium, but true intelligence is from the Lord, by means of the Word.

[10] The falsities which are from man's own intelligence are also described by eagles in the following passages in the Word. In Jeremiah:

"Behold he ascendeth as clouds, and his chariots are as a storm, his horses are swifter than eagles. Woe unto us, for we are spoiled" (4:13).

The subject here treated of is the desolation of truth in the church, and by the clouds which ascend are signified falsities; by the chariots which are as a storm is signified the doctrine of falsities; their eagerness and pleasure in reasoning against truths and destroying them is signified by their horses being swifter than eagles, for by swiftness and haste in the Word is signified incitement by affection and lust (see Arcana Coelestia 7695, 7866), and by horses the understanding of truth, and, in the opposite sense, the understanding of falsity, or reasoning from fallacies against truths (see Arcana Coelestia 2760, 2761, 2762, 3217, 5321, 6125, 6400, 6534, 7024, 8146, 8148, 8381). And because horses signify the understanding of truth, and eagles intelligence, in this place man's own intelligence, which is reasoning from falsities, it is therefore said, "their horses are swifter than eagles."

[11] In Lamentations:

"Our persecutors were swifter than the eagles of the heavens" (4:19).

In Habakkuk:

"Their horses are swifter than leopards, and are fiercer than the wolves of evening: and their horsemen shall spread themselves, whence his horsemen come from far; they fly as the eagle that hasteth to eat. They come all for violence" (1:8, 9).

The eagle here, in like manner, signifies reasoning from falsities against truths, which is reasoning from man's own intelligence.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #2760

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

2760. PREFACE 1

How deluded those people are who confine themselves to the sense of the letter and do not look for the internal sense in other places where this is explained in the Word becomes quite clear from the great number of heresies there are, each one of which confirms its own doctrinal position from the literal sense of the Word. It is particularly clear from that great heresy which insane and hellish self-love and love of the world have made out of the Lord's words to Peter,

I tell you that you are Peter, and on this rock I will build My Church, and the gates of hell will not prevail against it. And I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. Matthew 16:15-19.

[2] People who keep rigidly to the sense of the letter imagine that these words refer to the man Peter and that such great power was given to him. Although they know that Peter was just an ordinary simple human being who by no means exercised such power, and that the exercise of that power is contrary to the Divine, they nevertheless adopt and stoutly defend a literal interpretation of what the Lord said, because of the insane and hellish self-love and love of the world which fill them with the desire to arrogate such power to themselves on earth and in heaven and to make gods of themselves. But the internal sense of those words is that faith itself in the Lord, which exists solely with those in whom love to the Lord and charity towards the neighbour are present, possesses that power, yet not faith but the Lord, the Source of faith. In the words addressed to Peter 'rock' is used to mean that faith, as it is everywhere else in the Word. It is on this faith that the Church is built, and against this faith that the gates of hell do not prevail. It is that faith also which holds the keys of the kingdom of heaven, for that faith closes heaven to prevent evils and falsities entering in, and it opens heaven to goods and truths. This is the internal sense of these words.

[3] Like the twelve tribes of Israel the twelve apostles represented nothing else than all aspects of such faith, 577, 2089, 2129, 2130 (end). Peter represented faith itself, James charity, and John the good works that flow from charity - see the Preface to Genesis 18 - as in a similar way did Reuben, Simeon, and Levi, Jacob's three eldest sons, in the Jewish and

Israelitish representative Church, a point that is clear from a thousand places in the Word. And it was because Peter represented faith that those words were addressed to him. From all these considerations one may recognize what darkness it is into which people plunge themselves, and others with them, who explain everything literally, as they do who, taking literally the words addressed to Peter, use them to take the power of saving the human race away from the Lord and arrogate it to themselves.

2 2760. In John - in the Book of Revelation - the Word as to its internal sense is described as follows,

I saw heaven standing open, and, behold, a White Horse; and He who sat on it was called faithful and true, and in righteousness He judges and goes into battle. His eyes a flame of fire, and on His head many jewels, He has a name written which nobody knows but He Himself, and He is clothed in a garment dyed with blood, and His name is called the Word of God. And the armies that are in heaven were following Him on white horses and were clothed in linen, white and clean. And on His garment and on His thigh He has a name written, King of kings and Lord of lords. Revelation 19:11-14, 16.

What each individual part of this description embodies nobody can know except from the internal sense. Plainly, each one is representative and carries a spiritual meaning, such as 'heaven standing open'; 'the horse which was white'; 'He who sat on it was called faithful and true, and in righteousness He judges and goes into battle'; 'His eyes a flame of fire'; 'on His head many jewels'; 'He has a name which nobody knows but He Himself'; 'He is clothed in a garment dyed with blood'; 'the armies in heaven following Him on white horses'; 'clothed in linen, white and clean'; 'on His garment and on His thigh He has a name written'. It is stated openly that the One sitting on the White Horse is the Word, and that He is the Lord who is the Word, for it is said, 'His name is called the Word of God', and after that, 'on His garment and on His thigh He has a name written, King of kings and Lord of lords'.

[2] From the interpretation of each individual expression it is evident that the Word as to the internal sense is described here. 'Heaven standing open' represents and means that the internal sense of the Word is not seen except in heaven and by those to whom heaven stands open, that is, those in whom love to the Lord and faith in Him-derived from that love are present. 'The horse which was white' represents and means the understanding of the Word as regards its interior contents. The next paragraph shows that 'a white horse' has this representation and meaning. 'He who sat on it' is, it is clear, the Word and the Lord who is the Word. He is called 'faithful' and 'one who judges out of righteousness' by virtue of good, and 'true' and 'one who goes into battle out of righteousness' by virtue of truth; for the Lord Himself is righteousness. 'His eyes a flame of fire' means Divine Truth glowing from the Divine Good that issues from His Divine Love. 'On His head many jewels' means all things of faith. 'He has a name written which nobody knows but He Himself' means that nobody sees the essential nature of the Word in the internal sense except the Lord Himself and he to whom He reveals it. 'Clothed in a garment dyed with blood' means the Word in the letter. 'The armies in heaven that were following Him on white horses' means people who have an understanding of the Word as regards its interior contents. 'Clothed in linen, white and clean' means that in these same persons love and faith derived from love are present. 'On His garment and on His thigh a name written' means truth and good. From these verses in Revelation and from those which come before and after them it is evident that around the last period [of the Church] the internal sense of the Word will be opened. But what is going to happen in that last period is also described in verses 17-21 of that chapter.

Фусноти:

1. i.e. to Volume Three of the Latin

2. The preface to the third volume of the Latin edition has been included here in section 2760. The text of section 2760, as Swedenborg numbered it, starts where this footnote has been inserted.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.