Библијата

 

Exodus 30:21

Студија

       

21 Nad peavad pesema oma käsi ja jalgu, et nad ei sureks. See olgu neile igaveseks seadluseks, temale ja ta soole põlvest põlve!'

Од делата на Сведенборг

 

Apocalypse Explained #1151

Проучи го овој пасус

  
/ 1232  
  

1151. And ointment and frankincense.- That these signify worship from spiritual love, profaned, is evident from the signification of ointment, which denotes the good of spiritual love, of which we shall speak presently; and from the signification of frankincense, which denotes the truth of spiritual good (concerning which see above, n. 491). The reason why spiritual love is signified by ointment and frankincense, is that by means of these incense offerings were made, and the incense from the fragrant fumes that ascended from the holy fire in the censers signified spiritual love. Spiritual love is love towards the neighbour, which makes one with the love of uses. There are two loves pertaining to heaven, and thence to the church, from which the Lord is worshipped, celestial love, which is love to the Lord, and spiritual love, which is love towards the neighbour; the former love is signified by cinnamon and perfumes, the latter by ointment and frankincense. All worship also is from love. That worship which is not from the one love or the other is not worship, but only an external act, in which there is interiorly nothing of the church. That the burning of incense signified worship from spiritual love may be seen above (n. 324, 491, 492, 494, 567). By ointment is meant that which was composed of aromatics, and used for incense, as is evident from these words in Moses:

"Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum, sweet smelling and pure frankincense; and thou shalt make it an incense, an ointment, the work of the maker of ointment; tempered together, pure, holy; and thou shalt beat of it very small, and shalt put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee; it shall be the holy of holies unto you" (Exodus 30:34-37).

Here all those things together are called the ointment of the maker of ointment. These things are explained in detail in the Arcana Coelestia 10289-10308).

[2] Continuation concerning the Athanasian Creed.- There is infernal freedom, and there is heavenly freedom. Infernal freedom is that into which a man is born from his parents, and heavenly freedom is that into which he is brought by reformation by the Lord. From infernal freedom man derives the will of evil, the love of evil, and the life of evil; but from heavenly freedom he derives the will of good, the love of good, and the life of good; for as was said previously, the will, the love, and the life of man make one with his freedom. These two kinds of freedom are opposite to each other, but the opposite does not appear, except so far as man is in the one and not in the other. Nevertheless man cannot come out of infernal freedom into heavenly freedom, unless he compels himself. To compel oneself is to resist evil, and to fight against it as if from himself, but still to implore the Lord for aid to do so; it is thus that a man fights from the freedom which is from the Lord interiorly in himself, against the freedom which is from hell exteriorly in himself. It appears to him, while he is in the combat, that it is not freedom from which he fights, but a kind of compulsion, because it is against that freedom which is born with him; nevertheless, it is freedom, since otherwise he would not fight as if of himself.

[3] But the interior freedom from which he fights, though appearing like compulsion, is afterwards felt as freedom, for it becomes as if involuntary, spontaneous, and as it were innate. The case is comparatively, like that of a man who compels his hand to write, to work, to play upon a musical instrument, or to fence, the hands and arms afterwards performing these actions as if of themselves, and of their own accord; for man in such a case is in good, because removed from evil, and led by the Lord.

When a man has compelled himself against infernal freedom, he then sees and perceives that such freedom is servitude and that heavenly freedom is freedom itself, because from the Lord. The case in itself is this, that so far as a man compels himself by resisting evils, so far are the infernal societies with which he acted in unison removed from him, and he is introduced by the Lord into heavenly societies, that he may act in unison with them. On the other hand, if a man does not compel himself to resist evils, he remains in them. That this is the case, has been made known to me by much experience in the spiritual world and further, that evil does not recede in consequence of any compulsion effected by punishments, nor afterwards by any fear induced by punishments.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Од делата на Сведенборг

 

Heaven and Hell #530

Проучи го овој пасус

  
/ 603  
  

530. That it is not so difficult as some believe to live the life that leads to heaven can be seen from the things that now follow. Who cannot live a civil and moral life? For everyone from his childhood is initiated into that life, and learns what it is by living in the world. Moreover, everyone, whether evil or good, lives that life; for who does not wish to be called honest, and who does not wish to be called just? Almost everyone practises honesty and justice in externals, so far as to seem to be honest and just at heart, or to seem to act from real honesty and justice. The spiritual man ought to live in like manner, and can do so as easily as the natural man can, with this difference only, that the spiritual man believes in the Divine, and acts honestly and justly, not solely because so to act is in accord with civil and moral laws, but also because it is in accord with Divine laws. As the spiritual man, in whatever he is doing, thinks about Divine things, he has communication with the angels of heaven; and so far as this takes place he is conjoined with them; and thereby is opened his internal man, which regarded in itself is the spiritual man. When man comes into this state he is adopted and led by the Lord, although himself unconscious of it, and then whatever he does that is honest and just, pertaining to moral and civil life, is done from a spiritual motive; and doing what is honest and just from a spiritual motive is doing it from honesty and justice itself, or doing it from the heart.

[2] His justice and honesty appear in external form precisely the same as the justice and honesty with natural men and even with evil and infernal men; but in internal form they are wholly unlike. For evil men act justly and honestly solely for the sake of themselves and the world; and therefore if they had no fear of laws and penalties, or the loss of reputation, of honour, of gain, and of life, they would act in every respect insincerely and unjustly, since they fear neither God nor any Divine law, and therefore are not restrained by any internal bond; consequently, they would use every opportunity to defraud, plunder, and spoil others, and this from delight. That inwardly they are such can be clearly seen from those of the same character in the other life, where everyone's externals are taken away, and his internals in which he at last lives to eternity are opened (see above, 499-511). As such then act without external restraints, which are, as said above, fear of the law, of the loss of reputation, of honour, of gain, and of life, they act insanely, and laugh at honesty and Justice.

[3] But those who have acted honestly and justly from regard to Divine laws, when their externals are taken away and they are left to their internals, act wisely, because they are conjoined to the angels of heaven, from whom wisdom is communicated to them. From these things it can now first be established, that when the internal man, that is, the will and thought, are conjoined to the Divine, the civil and moral life of the spiritual man may be wholly like the civil and moral life of the natural man (see above, 358-360).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.