Библијата

 

創世記 24:10

Студија

       

10 僕人從他人的駱駝裡取了駱駝,並帶些他人各樣的財物,起身往米所波大米去,到了拿鶴的城。

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #3135

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

3135. 'He went to the men' means that it attached itself, that is to say, the affection for truth represented by 'Laban', 3129, 3130, allied itself to truth meant by 'the man', 3134, both of which were in the natural man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #3130

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

3130. 'His name was Laban' means the essential nature of that affection. This is clear from the meaning of 'name' as a person's character or nature, dealt with in 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724. Here therefore 'Laban' means the essential nature of that affection which is being dealt with.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.