Библијата

 

以西結書 27

Студија

   

1 耶和華的又臨到我說:

2 人子啊,要為推羅作起哀歌

3 :你居住口,是眾民的商埠;你的交易通到許多耶和華如此:推羅啊,你曾:我是全然美麗的。

4 你的境界在中,造你的使你全然美麗

5 他們用示尼珥的松樹做你的一切板,用利巴嫩的香柏樹做桅杆,

6 用巴珊的橡樹做你的槳,用象牙鑲嵌基提海的黃楊木為坐板(或譯:艙板)。

7 你的篷帆是用埃及繡花細麻布做的,可以做你的大旗;你的涼棚是用以利沙藍色紫色布做的。

8 西頓和亞發的居民作你盪槳的。推羅啊,你中間的智慧人作掌舵的。

9 迦巴勒的老者和聰明人都在你中間作補縫的;一切泛隻和水手都在你中間經營交易的事。

10 波斯人、路德人、弗人在你軍營中作戰士;他們在你中間懸盾牌和頭盔,彰顯你的尊榮。

11 亞發人和你的軍隊都在你四圍的牆上,你的望樓也有勇士;他們懸盾牌,成全你的美麗

12 他施人因你多有各類的財物,就作你的客商,拿、鉛兌換你的貨物。

13 雅完人、土巴人、米設人都與你交易;他們用人口和銅器兌換你的貨物。

14 陀迦瑪族用戰馬並騾兌換你的貨物。

15 底但人與你交易,許多作你的碼頭;他們拿象牙烏木與你兌換(或譯:進貢)。

16 亞蘭人因你的工作很多,就作你的客商;他們用綠寶石、紫色布繡貨、細麻布、珊瑚、紅寶石兌換你的貨物。

17 猶大以色列的人都與你交易;他們用米匿的麥子、餅、蜜、、乳香兌換你的貨物。

18 大馬色人因你的工作很多,又因你多有各類的財物,就拿黑本酒和白羊毛與你交易。

19 威但人和雅完人拿紡成的線、亮、桂皮、菖蒲兌換你的貨物。

20 底但人用高貴的毯子、鞍、屜與你交易。

21 亞拉伯人和基達的一切首領都作你的客商,用羔、公綿、公山與你交易。

22 示巴和拉瑪的商人與你交易,他們用各類上好的香料、各類的寶,和黃兌換你的貨物。

23 哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人,和亞述人、基抹人與你交易。

24 這些商人以美好的貨物包在繡花藍色包袱內,又有華麗的衣服裝在香柏木的箱子裡,用捆著與你交易。

25 他施的隻接連成幫為你運貨,你便在中豐富極其榮華。

26 盪槳的已經把你盪到大水之處,東中將你打破

27 你的資財、物件、貨物、水手、掌舵的、補縫的、經營交易的,並你中間的戰士和人民,在你破壞的日子必都沉在中。

28 你掌舵的呼號之聲一發,郊野都必震動。

29 凡盪槳的和水手,並一切泛掌舵的,都必登岸。

30 他們必為你放聲痛,把塵土撒在上,在灰中打滾;

31 又為你使頭上光禿,用麻布束腰,號咷痛哭,苦苦悲哀。

32 他們哀號的時候,為你作起哀歌哀哭,說:有何城如推羅﹖有何城如他在中成為寂寞的呢﹖

33 你由上運出貨物,就使許多國民充足;你以許多資財、貨物使上的君豐富。

34 你在深水中被打破的時候,你的貨物和你中間的一切人民,就都沉下去了。

35 居民為你驚奇;他們的君都甚恐慌,面帶愁容。

36 各國民中的客商都向你發嘶聲;你令人驚恐,不再存留於世,直到永遠

   

Библијата

 

啟示錄 18:9

Студија

       

9 地上的君王,素來與他行淫、一同奢華的,看見燒他的煙,就必為他哭泣哀號

Од делата на Сведенборг

 

Apocalypse Explained #1129

Проучи го овој пасус

  
/ 1232  
  

1129. Verse 9. And the kings of the earth shall weep for her and wail over her, signifies mourning and grief of heart of those who have exercised that authority. This is evident from the signification of "to weep and wail," as being mourning and grief of heart (of which presently); also from the signification of "kings of the earth," as being those who are in truths from good, and in the contrary sense who are in falsities from evil (See n. 29, 31, 625, 1034, 1063), here those who have exercised that authority and are therefore called "kings of the earth," the "earth" meaning the church. It is evident from what follows that such are signified by "kings of the earth," for it is said "who have committed whoredom and lived luxuriously with her," which signifies who have been in falsities and evils from delight respecting that authority. Those who are in truths from good, who are also signified by "kings of the earth," cannot "weep for her and wail over her."

[2] The expressions "to weep" and "to wail" are used, because "to weep" signifies mourning because of falsities, and "to wail" mourning because of evils, and because both have been lost; thus "to weep" has reference to the falsity that they have called truth, and "to wail" has reference to the evil that they have called good. This is why "mourning and wailing" are mentioned together in the Word. As in Jeremiah:

O daughter of My people, make thee mourning for an only begotten, a wailing of bitterness, for the waster shall suddenly come upon us (Jeremiah 6:26).

Here "mourning" is named because of truth destroyed, and wailing on account of good destroyed; the "waster" signifies the loss of these, and thus the end of the church. In Micah:

I will make a wailing like the dragons, and a mourning like the daughters of the owl (Micah 1:8).

Because "wailing" has reference to good, and in the contrary sense to evil, it is said, "I will make a wailing like dragons," "dragons" being those who are in the lusts of evil; and because "mourning" has reference to falsity it is said, "I will make a mourning like the daughters of the owl," "daughters of the owl" being those who are in falsities and their pleasantness, "owls" signify falsities, because they see in darkness and not in the light. In Zechariah:

They shall wail over him according to the wailing over a first begotten, 1 and they shall mourn over him according to the mourning over a first begotten (Zechariah 12:10).

Here, too, "wailing" is predicated of the loss of good, and "mourning" of the loss of truth. In Jeremiah:

Enter not into the house of mourning, neither go away to wail (Jeremiah 16:5);

where the meaning is the same. Both expressions are used on account of the marriage of good and truth, or on account of the marriage not of good and truth, which is in every particular of the Word.

(Continuation respecting the Athanasian Faith and respecting the Lord)

[3] That all things are from the life itself which is God, and which is wisdom and love, can also be made clear by reference to things created when they are viewed from order. For it is from order that the angelic heavens, consisting of thousands and thousands of societies, act as one through love to the Lord and through love towards the neighbor, and that they are kept in order through Divine truths which are the laws of order. Also it is from order that the hells beneath the heavens, which are also divided into thousands and thousands of congregations, are kept in order by means of judgments and punishments, so that they are unable to do the least harm to the heavens, although they are hatreds and insanities. It is also from order that between the heavens and the hells there is an equilibrium, in which is man in the world, and in which he is led to heaven if led by the Lord, and to hell if led by himself; for it is the law of order that man must do whatever he does from freedom according to reason.

[4] Since so many myriads of myriads of men from the creation of the world have poured into the spiritual world and are unceasingly pouring in like streams, and each individual has a different disposition and love, they could by no means have been associated together as a one unless God who is life itself had been one, and unless this life had been wisdom itself and love itself, and thus order itself. Thus much about heaven. But in the world the Divine in order appears to be from the sun, moon, stars, and planets. The sun in appearance makes the years, days, and hours, also the seasons of the year, which are spring, summer, autumn, and winter, also the divisions of the day, which are morning, noon, evening, and night; and it vivifies all things of the earth according to the reception of its heat in light and of its light in heat; and according to reception it opens, arranges, and prepares bodies and matters, which are in the earth and upon the earth, to receive influx from the spiritual world. Thus in the spring time, by the union of heat and light at that season the flying things of heaven and the animals of earth return into the love of prolification, and into a knowledge of all things pertaining to that love; and the things of the vegetable kingdom return into the efforts and activities of producing leaves, flowers and fruits, and seeds in them for perpetuating their kind to eternity, and for multiplying it to infinity.

[5] It is also from order that the earth produces vegetables, and that vegetables nourish animals, and that both are useful to man for food, raiment, and for pleasure; and as man is the one in whom is God, so all things thus return to God from whom they are. All this makes clear that created things follow in such order that one is for the sake of another, and that they are perpetual ends which are uses, and that the ends which are uses are constantly so directed as to return to God from whom they are. All this now shows that all things have been created from life itself, which is wisdom itself, and also shows that the created universe is full of God.

Фусноти:

1. The photolithograph has "primogenito" (first-begotten); the Latin editor has "unigenito" (only-begotten).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.