Библијата

 

出埃及记 24

Студија

   

1 耶和华摩西:你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远的下拜。

2 惟独你可以亲耶和华;他们却不可亲;百姓也不可和你一同上来。

3 摩西下山,将耶和华的命令典章都述与百姓听。众百姓齐声耶和华所吩咐的,我们都必遵行。

4 摩西耶和华的命令都上。清起来,在筑一座,按以色列十二支派立十二根柱子,

5 又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。

6 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在上;

7 又将约念给百姓。他们耶和华所吩咐的,我们都必遵行。

8 摩西将血洒在百姓身上,:你看!这是立约的血,是耶和华按这一切与你们立约的凭据。

9 摩西亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。

10 他们以色列的,他彷佛有平铺的蓝宝石,如同色明净。

11 他的不加害在以色列的尊者身上。他们观看;他们又

12 耶和华摩西:你上到我这里来,住在这里,我要将版并我所的律法和诫命你,使你可以教训百姓。

13 摩西和他的帮手约书亚起来,上了

14 摩西对长老:你们在这里等着,等到我们回来,有亚伦、户珥与你们同在。凡有争讼的,都可以就他们去。

15 摩西,有彩把遮盖。

16 耶和华的荣耀停於西乃彩遮盖,第七他从中召摩西

17 耶和华的荣耀在顶上,在以色列人眼前,形状如烈

18 摩西进入中上,在四十昼夜。

   

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #9373

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

9373. 'Come up to Jehovah' means being joined to the Lord. This is clear from the meaning of 'coming up' as being raised to more internal things, dealt with in 3084, 4539, 4969, 5406, 5817, 6007, and therefore also being joined to them, 8760. The reason why it is a joining to the Lord is that 'Jehovah' in the Word means the Lord, 1343, 1736, 1793, 2004, 2005, 2018, 2025, 2921, 3023, 3035, 5663, 6280, 6281, 6303, 6905, 8274, 8864, 9315. A further arcanum which lies concealed within the internal sense of these words is that the children of Jacob, over whom Moses presided as their head, were not called or elected; rather, they themselves insisted that Divine worship should be established among them, as accords with what has been stated in 4290, 4293. This is why it says, And He said to Moses, Come up to Jehovah, as though not Jehovah but another was telling him to go up. For the same reason it says in what follows that the people should not come up, verse 2, and that Jehovah did not lay a hand on the children of Israel who had been set apart, verse 11; also that the sight of Jehovah's glory was like a consuming fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel, verse 17; and finally that Moses, when he was called on the seventh day, went into the middle of the cloud, [verses 16, 18.] 'The cloud' means the Word in the letter, 5922, 6343 (end), 6752, 6832, 8106, 8443, 8781; and among the children of Jacob it was the Word separated from its internal sense, since their worship was external devoid of anything internal. This becomes perfectly clear from the fact that they now said, as they had done before [at Exodus 19:8], All the words which Jehovah has spoken we will do, verse 3; yet scarcely forty days went by after this time and they were worshipping the golden calf instead of Jehovah. From this it is evident that such idolatry lay concealed in their heart when they said with their lips that they would serve Jehovah alone. However, the people who are meant by the called and the elect are those with whom internal worship exists, and also external worship springing from internal, that is, those with whom love to the Lord and faith in Him, and consequently love towards the neighbour are present.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #8443

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

8443. 'And behold, the glory of Jehovah was seen in the cloud' means the Lord's presence within truth adjusted to their discernment. This is clear from the meaning of 'the glory of Jehovah' as the presence and arrival of the Lord, dealt with above in 8427; and from the meaning of 'the cloud' as the literal sense of the Word, dealt with in the Preface to Genesis 18, and in 4391, 5922, 6343 (end), 6752, 8106, thus truth adjusted to people's discernment, for the Word in the letter is that kind of truth. But 'the glory that is in the cloud' is Divine Truth, which is not adjusted in that way to people's discernment, because it is above illusions and appearances of the senses; so it is also the internal sense of the Word, Preface to Genesis 18, and 5922, 8427. The reason why 'the glory' is the internal sense of the Word is that this sense deals with the Church and the Lord's kingdom, and the highest sense with the Lord Himself, which sense also contains Divine Truth in its absolute form.

[2] There are many levels of God's truth, not just one. The first level of God's truth, and also the second, is that truth going forth directly from the Lord; it is above angels' understanding. But the third level of God's truth is that truth as it exists in the inmost or third heaven; its nature is such that man can grasp nothing whatever of it. The fourth level of God's truth is as it exists in the middle or second heaven; this is not intelligible to man either. But the fifth level of God's truth is that truth as it exists in the lowest or first heaven; this may to some small extent be perceived by man, but only if he is enlightened, though even then it is such that human language is incapable of expressing a large part of it. When it passes into ideas it generates the ability to perceive it and also to believe that it is indeed the truth. But the sixth level of God's truth is as it exists with man; it is adjusted to his discernment, thus it is the sense of the letter of the Word. This sense or kind of truth is represented by 'the cloud' and inner truths by 'the glory in the cloud'.

[3] This explains why Jehovah, that is, the Lord, appeared so many times to Moses and the children of Israel in a cloud, as at Exodus 24:15-16; 40:34-35; 1 Kings 8:10-11; Matthew 24:30; and elsewhere. When the Lord is making His appearance He does so through Divine Truth; indeed what is appearing is Divine Truth. The meaning of 'a cloud' as truth adjusted to human discernment has its origin in representatives in the next life. There the speech of angels in the higher heavens manifests itself to those below as light and also as the brilliance of light; but the speech of angels belonging to a lower heaven manifests itself as a bright cloud, the shape of which varies, and the thick or thin texture of which is determined by the character of truths. From all this it becomes clear that 'the glory of Jehovah was seen in the cloud' means the Lord's presence within truth adjusted to their discernment.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.