聖書

 

Исход 32

勉強

   

1 Когда народ увидел, что Моисей долго не сходит с горы, то собрался к Аарону и сказал ему: встань и сделай нам бога, который бы шел перед нами, ибо с этим человеком, с Моисеем, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что сделалось.

2 И сказал им Аарон: выньте золотые серьги, которые в ушах ваших жен, ваших сыновей и ваших дочерей, и принесите ко мне.

3 И весь народ вынул золотые серьги из ушей своих и принесли к Аарону.

4 Он взял их из рук их, и сделал из них литого тельца, и обделал его резцом. И сказали они: вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской!

5 Увидев сие , Аарон поставил пред ним жертвенник, и провозгласил Аарон, говоря: завтра праздник Господу.

6 На другой день они встали рано и принесли всесожжения и привели жертвы мирные: и сел народ есть и пить, а после встал играть.

7 И сказал Господь Моисею: поспеши сойти; ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской;

8 скоро уклонились они от пути, который Я заповедал им: сделали себелитого тельца и поклонились ему, и принесли ему жертвыи сказали: вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской!

9 И сказал Господь Моисею: Я вижу народ сей, и вот, народ он –жестоковыйный;

10 итак оставь Меня, да воспламенится гнев Мой на них, и истреблю их, и произведу многочисленный народ от тебя.

11 Но Моисей стал умолять Господа, Бога Своего, и сказал: да не воспламеняется, Господи, гнев Твой на народ Твой, который Ты вывел из земли Египетской силою великою и рукою крепкою,

12 чтобы Египтяне не говорили: на погибель Он вывел их, чтобы убить ихв горах и истребить их с лица земли; отврати пламенный гнев Твой и отмени погубление народа Твоего;

13 вспомни Авраама, Исаака и Израиля, рабов Твоих, которым клялся ТыСобою, говоря: умножая умножу семя ваше, как звезды небесные, и всю землю сию, о которойЯ сказал, дам семени вашему, и будут владеть вечно.

14 И отменил Господь зло, о котором сказал, что наведет его на народ Свой.

15 И обратился и сошел Моисей с горы; в руке его были двескрижали откровения, на которых написано было с обеих сторон: и на той и на другой стороне написано было;

16 скрижали были дело Божие, и письмена, начертанные на скрижалях, были письмена Божии.

17 И услышал Иисус голос народа шумящего и сказал Моисею: военный крик в стане.

18 Но Моисей сказал: это не крик побеждающих и не вопль поражаемых; я слышу голос поющих.

19 Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом и бросил из рук своих скрижали и разбил их под горою;

20 и взял тельца, которого они сделали, и сжег его в огне, и стер в прах, и рассыпал по воде, и дал ее пить сынам Израилевым.

21 И сказал Моисей Аарону: что сделал тебе народ сей, что ты ввел его в грех великий?

22 Но Аарон сказал: да не возгорается гнев господина моего; ты знаешь этот народ, что он буйный.

23 Они сказали мне: сделай нам бога, который шел бы перед нами; ибо сМоисеем, с этим человеком, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что сделалось.

24 И я сказал им: у кого есть золото, снимите с себя. и отдали мне; я бросил его в огонь, и вышел этот телец.

25 Моисей увидел, что это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению пред врагами его.

26 И стал Моисей в воротах стана и сказал: кто Господень, – ко мне!И собрались к нему все сыны Левиины.

27 И он сказал им: так говорит Господь Бог Израилев: возложите каждый свой меч на бедро свое, пройдите по стану от ворот до ворот и обратно, и убивайте каждый брата своего, каждый друга своего, каждый ближнего своего.

28 И сделали сыны Левиины по слову Моисея: и пало в тот день из народа около трех тысяч человек.

29 Ибо Моисей сказал: сегодня посвятите руки ваши Господу, каждый в сыне своем и брате своем, да ниспошлет Он вам сегодня благословение.

30 На другой день сказал Моисей народу: вы сделали великий грех; итак я взойду к Господу, не заглажу ли греха вашего.

31 И возвратился Моисей к Господу и сказал: о, народ сей сделал великий грех: сделал себе золотого бога;

32 прости им грех их, а если нет, то изгладь и меня из книги Твоей, в которую Ты вписал.

33 Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей;

34 итак, иди, веди народ сей, куда Я сказал тебе; вот Ангел Мой пойдет пред тобою, и в день посещения Моего Я посещу их за грех их.

35 И поразил Господь народ за сделанного тельца, которого сделал Аарон.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#10400

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

10400. For as for this Moses, the man that made us come up out of the land of Egypt, we know not what hath become of him. That this signifies that it is altogether unknown what other Divine truth there is in the Word, which raises man from what is external into what is internal, and makes the church, is evident from the representation of Moses, as being the Word, thus as being Divine truth (of which in the places cited in n. 9372); consequently doubt and denial that there is any other Divine truth than that which stands forth in the sense of the letter, is signified by the words, “as for this man Moses, we know not what hath become of him.” It is said “this man,” because by “man” in the Word is signified truth (see n. 3134, 3309, 3459, 7716, 9007). And from the signification of “bringing the sons of Israel up out of the land of Egypt,” as being elevation out of the natural or external man to the internal or spiritual man, in order that he may become the church; for by “the land of Egypt” is signified the natural or the external of the church; by “making to come up” is signified elevation; and by “the sons of Israel” is signified the church. (That “the land of Egypt” denotes the natural or external of the church, see the places cited in n. 9391; also that “making to come up” denotes to raise from the external to the internal, n. 3084, 4539, 4969, 5406, 5817, 6007; thus from the natural man to the spiritual; and that “the sons of Israel” denote the church, see the places cited in n. 9340.)

[2] From all this it is evident that by the words, “as for this Moses, the man that made us to come up out of the land of Egypt, we know not what hath become of him,” is signified that it is altogether unknown what other Divine truth there is in the Word, which raises man from what is external into what is internal, and makes the church, than that which stands forth in the sense of the letter. So likewise do all those think and speak who are in external things without internal; and all those are in external things without internal who are in the loves of self and of the world. For with such the internal man is closed, and only the external man is open; and that which the external man without the internal sees when he reads the Word, he sees in thick darkness, because in spiritual things natural light, without light from heaven, is mere thick darkness, and light from heaven enters through the internal man into the external and enlightens it. From this it is that so many heresies have arisen, and that the Word is called by some the Book of Heresies, and that it is wholly unknown that there is anything internal in the Word; and those who think that there is such an internal still do not know wherein it lies. That it is such who are meant by the dragon which drew with its tail the third part of the stars from heaven and cast them to the earth (Revelation 12) will of the Lord’s Divine mercy be shown elsewhere.

[3] Let such observe as will, whether at the present day anyone knows otherwise than that the Divine itself of the Word is the sense of its letter. But let them consider also whether anyone can know the Divine truths of the Word in this sense except by means of doctrine therefrom, and that if he has not doctrine for a lamp he is carried away into errors, wherever the obscurity of his understanding and the delight of his will lead and draw him. The doctrine which must be for a lamp is what the internal sense teaches, thus it is the internal sense itself, which in some measure lies open to everyone (even if he does not know what the internal sense is) who is in what is external from what is internal, that is, whose internal man is open. For heaven (which is in the internal sense of the Word) flows in with such a man when he reads the Word, enlightens him, and gives him perception, and thus teaches him. Nay, if you will believe it, with man the internal man is of itself in the internal sense of the Word, because it is a heaven in the least form, and consequently when it is open it is with the angels in heaven, and is therefore also in like perception with them. This can also be seen from the fact that the interior intellectual ideas of man are not such as are his natural ideas, to which nevertheless they correspond.

[4] But of the nature of these ideas man is not aware so long as he lives in the body; but he comes into them spontaneously when he comes into the other life, because they are implanted in him, and by means of them he is forthwith in fellowship with the angels. From this it is evident that the man whose internal is open, is in the internal sense of the Word, although he is not aware of it. From this he has enlightenment when he reads the Word, but according to the light that he can have by means of the knowledges which he has. (But who these are, see n. 9025, 9382, 9409, 9410, 9424, 9430, 10105, 10324)

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#10105

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

10105. And boil the flesh in a holy place. That this signifies the preparation of good for the uses of life through the truths of doctrine in enlightenment from the Lord, is evident from the signification of “boiling,” as being to prepare for the use of life by means of the truths of doctrine; from the signification of “flesh,” as being good (see n. 7850, 9127); and from the signification of “in a holy place,” as being from Divine enlightenment; for “a holy place” denotes where the Divine of the Lord is present, thus as applied to the truths of doctrine, where there is Divine enlightenment; because where the Divine of the Lord is present, there is enlightenment. That to “boil the flesh of the sacrifice” denotes to prepare good for the use of life by means of the truth of doctrine, is because flesh, by which is signified good, is thus prepared for the use of the body, consequently in the spiritual sense for the use of life. That the preparation is effected by means of the truths of doctrine, is plain, because these teach the use; and moreover by the “waters” in which the boiling is done, are signified truths (n. 2702, 3058, 3424, 5668, 8568, 9323).

[2] It is said by means of truths of doctrine in enlightenment from the Lord, because truths from the Word are to be fitted together into doctrine so as to serve for use, which is done by those who are in enlightenment from the Lord; and those are in enlightenment when they read the Word, who are in the affection of truth for the sake of truth, and for the sake of the good of life, and not those who seek it for the sake of self-glory, reputation, or profit, as ends. (That doctrine must be wholly from the Word, so that the Word may be understood, see n. 9025, 9409, 9410, 9424, 9430; and that those who collect doctrine from the Word must be in enlightenment from the Word, n. 9382, 9424.)

[3] That “to boil in water” denotes to reduce truths into doctrine, and thus prepare them for the use of life, appears at first sight strange and farfetched; but that such is nevertheless the signification can be seen from the passages in the Word where “boiling in water” is spoken of, and also where the “pot” is mentioned in which the boiling is done; as in the second book of Kings:

Elisha returned unto Gilgal, when there was a famine in the land, and the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his boy, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets. And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds, and shred them into the pot of pottage. As they were eating of the pottage, they cried out, O man of God there is death in the pot! Wherefore he said, Then bring meal. And he cast it into the pot, and he said, Pour out for the people, that they may eat. And then there was no evil thing in the pot (2 Kings 4:38-42).

This miracle, like all others in the Word, involves holy things of the church, which are opened by means of the internal sense. From this it is known that Elisha represented the Lord as to the Word, in like manner as did Elijah; that the “sons of the prophets” denote those who teach truth from the Word; that the “pot” which was set on by order of Elisha, denotes the doctrine from it; and that a “wild vine” and the “gourds” from it denote falsities. From this it is plain what is meant by “death in the pot.” The “meal” which he cast into the pot denotes truth from good, and as the doctrine is amended by this truth, it came to pass that there was no evil thing in the pot. From this also it is plain that “to boil in a pot” denotes to collate into doctrine, and thus prepare for use. (That all the miracles in the Word involve holy things of the church, see n. 7337, 8364, 9086; that Elisha represented the Lord as to the Word, n. 2762; that the “prophets” denote those who teach truths, thus abstractedly from persons the truth of doctrine, n. 2534, 7269; that a “vine” denotes the truth of the church, and “grapes” its good, n. 5113, 5117, 9277; consequently a “wild vine” and “wild gourds” denote falsities and evils; that “meal” denotes the genuine truth of faith from good, see n. 9995; that the “pottage,” which they were boiling, denotes a heap of doctrinal things, such as was that of the Jews, n. 3316.) From this it can be inferred what is meant by “boiling” and by a “pot.”

[4] In Ezekiel:

Utter a parable against the rebellious house. Set on the pot, set it on, and also pour water into it; gather the pieces into it, every good piece, the thigh and the shoulder; fill with the choice of the bones, and let the bones be boiled in the midst of it. Thus said the Lord Jehovih, Woe to the city of bloods, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it (Ezekiel 24:3-7).

There is here described the Word such as it is as to doctrine, namely, that Divine truths from Divine good are therein; and then is described doctrine from the Word such as it was with the Jewish nation, full of unclean things and falsities.

The “pot” denotes doctrine; the “thigh,” the “shoulder,” and the “choice of the bones,” denote Divine truths from Divine good in successive order; the “city of bloods” denotes the Jewish nation relatively to the truth of doctrine with them, thus abstractedly from nation or person it denotes the doctrine which destroys good; the “scum” in it denotes what is external which favors filthy loves, and which, not being removed, the truth is defiled. From this also it is plain that a “pot” denotes doctrine, and that “to boil” denotes to prepare for use.

[5] In the same:

The spirit said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and that give wicked counsel in the city, saying, It is not near to build houses; it is the pot, and we are the flesh (Ezekiel 11:2-3);

here also “the pot” denotes the doctrine of falsity from evil, for so the city is called where iniquity is devised, and wicked counsel is given. (That “city” also denotes doctrine, see n. 402, 2712, 2943, 3216, 4492, 4493, here such doctrine.)

[6] In Jeremiah:

Jehovah said, What seest thou? I said, I see a pot that is bubbling over, whose face is toward the north. Jehovah said, Out of the north shall evil be opened forth upon all the inhabitants of the land (Jeremiah 1:13-14);

here also “a pot bubbling over” denotes the doctrine of falsity from evil; the “north” denotes an obscure state in respect to the truth of faith, and also thick darkness from falsities (n. 3708); from this it is plain what this prophetic vision involves.

[7] In Zechariah:

In that day every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness to Jehovah Zebaoth, and all they that sacrifice shall come and take of them, and shall boil in them (Zech. 14:21);

here “pot” signifies the doctrine of charity and of faith, thus the doctrine of truth from good; “Jerusalem” denotes the church of the Lord; “they who sacrifice” denote those who are in Divine worship. From this it is evident that “to boil in pots” denotes to prepare for the use of spiritual life.

[8] In Moses:

Every vessel of pottery in which is boiled the flesh of a sacrifice of guilt and of sin shall be broken; but if it hath been boiled in a vessel of brass, this shall be scoured and rinsed in water (Leviticus 6:28).

The earthen vessel in which the boiling was done denotes falsity which does not cohere with good; “a vessel of brass” denotes a doctrinal matter in which is good; the “boiling” of the flesh of the sacrifice of guilt and sin in them, denotes preparation for purification from evils and the falsities thence derived. From this it is evident what was represented by the injunction that every earthen vessel should be broken, and that a vessel of brass should be scoured and rinsed in waters.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.