聖書

 

1 Mose 29:7

勉強

       

7 Er sprach: Es ist noch hoher Tag und ist noch nicht Zeit das Vieh einzutreiben; tränkt doch die Schafe und geht hin und weidet sie.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#3861

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

3861. And she called his name Reuben. That this signifies the quality thereof, which is described, is evident from the signification of “name” and of “calling a name,” as being quality (see n. 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3321). The quality itself is described by the words, “Jehovah hath seen my affliction, for now my man will love me,” which are “Reuben.” (That all the names in the Word signify actual things has been often shown above, n. 1224, 1264, 1876, 1888; and that the ancients gave names significative of states, see n. 340, 1946, 2643, 3422.) That here the names of all the sons of Jacob signify the universals of the church, will be shown. A real universal has also been put into the name of each; but what universal it is impossible for anyone to know, unless he knows what is involved in the internal sense of the expressions from which each one was called-as for instance in the expression, “hath seen,” from which Reuben was named; in the expression, “hath heard,” from which Simeon was named; in the expression, “will adhere,” from which Leviticus was named; and in the expression, “will confess,” from which Judah was named; and so with regard to all the others.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#1876

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

1876. The names of men, of kingdoms, and of cities, that occur in the Word, like the words of human speech, perish at the very threshold of the ascent; for these are earthly, corporeal, and material; and the souls that come into the other life successively put these things off, and those who come into heaven do so altogether. The angels retain not even the least of an idea of any person, nor consequently of his name. What Abram is, what Isaac, and Jacob, they no longer know. They form an idea for themselves from the things which are represented and signified by them in the Word. Names and words are to them like dust, or like scales, which fall off when they enter heaven. Hence it may be seen that by the names in the Word nothing is signified except actual things. I have frequently spoken with angels about these matters, and have been fully instructed by them concerning the truth. The speech of spirits with one another is not a speech of words, but of ideas, such as are those of human thought without words, on which account it is the universal of all languages. But when they speak with a man, their speech falls into the words of the man’s language (as before said, n. 1635, 1637, 1639).

[2] When I have spoken with spirits about this, it has been given me to say that when they are conversing with one another, they cannot utter even one single word of human language, still less any name. Some of them, wondering at this, retired and tried; but returning they said that they were not able to pronounce them because the words were so grossly material that they were below their sphere, as they were formed from the sound of air, made articulate by the bodily organs, or by influx into such organs by an internal way leading to the organ of hearing. From this it may likewise be clearly seen that no part of a word that is in the Word can pass to spirits, still less to angelic spirits, whose speech is still more universal (see n. 1642), and least of all to the angels (see n. 1643), with whom remains nothing of the first ideas of spirits, but in place of them spiritual truths and celestial goods, which are varied in an ineffable manner in the least forms, continued and connected in a unanimous series, with the originaries of representatives that are most pleasant and beautiful from the happiness of mutual love, and that are happy from pleasantnesses and beauties, because they are inspired with the life of the Lord.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.