Aus Swedenborgs Werken

 

Divina Provvidenza #1

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 340  
  

1. I. La Divina Provvidenza è il governo del Divino amore e della Divina sapienza del Signore

Affinché sia noto cosa sia la Divina Provvidenza, e quale sia il governo del Divino amore e della Divina sapienza del Signore, è necessario conoscere ciò che è stato detto e mostrato sul Divino amore e sulla Divina sapienza nell’opera omonima dedicata a questo soggetto, con riguardo alle seguenti proposizioni:

nel Signore il Divino amore amore appartiene alla Divina sapienza (nn. Divino amore e Divina sapienza 3439);

il Divino amore e la Divina sapienza non possono che essere in altri oggetti creati da essi (nn. Divino amore e Divina sapienza 4751);

tutte le cose dell’universo sono state create dal Divino amore e dalla Divina sapienza (nn. 52, 53, 151156);

tutte le cose dell’universo sono recipienti del Divino amore e della Divina sapienza (nn. Divino amore e Divina sapienza 5460);

il Signore dinanzi agli angeli appare come sole. Il calore che ne procede è l’amore; e la luce che ne procede è la sapienza (nn. Divino amore e Divina sapienza 8398; 296301);

il Divino amore e la Divina sapienza che procedono dal Signore sono uno (nn. Divino amore e Divina sapienza 99102);

il Signore ab eterno, che è Jehovah, ha creato l’universo e tutte le cose dell’universo da se stesso e non dal nulla (nn. Divino amore e Divina sapienza 282284; 290295).

  
/ 340  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

Aus Swedenborgs Werken

 

Divine Love and Wisdom #89

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 432  
  

89. Warmth and light emanates from the sun that arises from divine love and wisdom. In the spiritual world where angels and spirits live, there is just as much warmth and light as there is in the physical world where we live. The warmth feels just like warmth and the light looks just like light, as well. Still, the warmth and light of the spiritual world and the warmth and light of the physical world are so different that they have nothing in common, as I have already mentioned [83]. They are as different as life and death. The warmth of the spiritual world is essentially alive, and so is the light; while the warmth of the physical world is essentially dead, and so is the light. The warmth and the light of the spiritual world come from a sun that is nothing but love, while the warmth and light of the physical world come from a sun that is nothing but fire. Love is alive, and divine love is life itself. Fire is dead, and solar fire is death itself. We may call it that because it has absolutely no life in it.

  
/ 432  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Divine Love and Wisdom #290

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 432  
  

290. The Lord from eternity, or Jehovah, produced from Himself the sun of the spiritual world, and out of it created the universe and all of its constituents. We discussed the sun of the spiritual world in Part Two of this work, and in it we showed the following:

That Divine love and wisdom appear in the spiritual world as the sun (nos. 83-88). That from that sun emanate spiritual heat and light (nos. 89-92). That that sun is not God, but that it is an emanation of the Divine love and wisdom of the human God; so, too, the heat and light from that sun (nos. 93-98). That the sun in the spiritual world is at a middle height and appears as distant from the angels as the sun in the natural world does from people (nos. 103-107). That in the spiritual world, the east is where the Lord appears as the sun, and the other points of the compass are determined in relation to it (nos. 119-128). That angels turn their faces continually to the Lord as the sun (nos. 129-139). That the Lord created the universe and everything in it by means of that sun, which is the first emanation of His Divine love and wisdom (nos. 151-156). That the sun in the natural world is nothing but fire, and that nature, which takes its origin from that sun, is consequently lifeless; moreover, that the sun in the natural world was created in order that the work of creation might be completed and concluded (nos. 157-162). That without the two suns, one alive and the other lifeless, creation would not exist (nos. 163-166).

  
/ 432  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.