Die Bibel

 

Genesis 25

Lernen

   

1 Abraham took another wife, and her name was Keturah.

2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.

3 Jokshan became the father of Sheba, and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.

4 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.

5 Abraham gave all that he had to Isaac,

6 but to the sons of Abraham's concubines, Abraham gave gifts. He sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, to the east country.

7 These are the days of the years of Abraham's life which he lived: one hundred seventy-five years.

8 Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.

9 Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre,

10 the field which Abraham purchased of the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.

11 It happened after the death of Abraham that God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.

12 Now this is the history of the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore to Abraham.

13 These are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to the order of their birth: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

14 Mishma, Dumah, Massa,

15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.

16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their nations.

17 These are the years of the life of Ishmael: one hundred thirty-seven years. He gave up the spirit and died, and was gathered to his people.

18 They lived from Havilah to Shur that is before Egypt, as you go toward Assyria. He lived opposite all his relatives.

19 This is the history of the generations of Isaac, Abraham's son. Abraham became the father of Isaac.

20 Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan Aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.

21 Isaac entreated Yahweh for his wife, because she was barren. Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.

22 The children struggled together within her. She said, "If it be so, why do I live?" She went to inquire of Yahweh.

23 Yahweh said to her, "Two nations are in your womb. Two peoples will be separated from your body. The one people will be stronger than the other people. The elder will serve the younger."

24 When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

25 The first came out red all over, like a hairy garment. They named him Esau.

26 After that, his brother came out, and his hand had hold on Esau's heel. He was named Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.

27 The boys grew. Esau was a skillful hunter, a man of the field. Jacob was a quiet man, living in tents.

28 Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob.

29 Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

30 Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red stew, for I am famished." Therefore his name was called Edom.

31 Jacob said, "First, sell me your birthright."

32 Esau said, "Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?"

33 Jacob said, "Swear to me first." He swore to him. He sold his birthright to Jacob.

34 Jacob gave Esau bread and stew of lentils. He ate and drank, rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3458

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3458. And they rose early in the morning. That this signifies a state of enlightenment, is evident from the signification of “morning,” and of “rising early,” as being a state of enlightenment; for in the supreme sense the “morning and daydawn” are the Lord, and in the internal sense the celestial of His love, thus also a state of peace (n. 2333, 2405, 2540, 2780); and in the internal sense “to rise” signifies elevation (n. 2401, 2785, 2912, 2927, 3171); from all which it is evident that their “rising early in the morning” signifies a state of enlightenment.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2401

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2401. And said, Up, get you out of this place. That this signifies that they should not remain in a state of evil, is evident from the signification of “rising up,” and of “getting out,” and also of the “place.” To “rise up” often occurs in the Word, but excites little thought as to what it further signifies, because it is a familiar expression. But in the internal sense this expression involves elevation, as here, from evil to good; for the mind is elevated when it recedes from evil (n. 2388). To “get out” is to recede, or not to remain. And the “place” is a state of evil (n. 2393). Thus the signification is evident.

[2] The quality of those who are in the knowledges of truth, but at the same time in a life of evil, has been repeatedly stated before, namely, that so long as they are in a life of evil they believe nothing; for to will evil and from will to do evil, and at the same time to acknowledge truth in faith, is not possible. This shows also that a man cannot be saved by thinking and speaking what is true, nor even what is good, while he wills nothing else, and from this his will does nothing else, than evil. It is the very will of man that lives after death; not so his thought, except that which flows from his will.

[3] As therefore a man is such as his will is, it is evident what must be his opinion of the truths of faith he has learned, and even taught, seeing that they condemn him. So far is he then from making them the basis of his thoughts, that he feels a positive aversion for them; nay, insofar as he is permitted to do so, he, like the devil’s crew, blasphemes them. They who have not been instructed concerning the life after death may suppose that it will be easy for them to receive faith when they see that the Lord governs the universe, and when they hear that heaven consists in loving the Lord and the neighbor; whereas the truth is that the evil are as far from being able to receive faith, that is, to believe from the will, as hell is from heaven, for they are wholly in evil, and in the falsity thence derived. That such persons are against the Lord and against the neighbor, and therefore against good, and consequently against truth, is known and perceived from their mere approach, or presence. There is a horrible sphere that exhales from the life of their will and of their derivative thought (n. 1048, 1053, 1316, 1504).

[4] If by mere instruction in the other life it were possible that men could be brought to believe and to become good, there would not be a single person in hell; for the Lord desires to raise all without exception to Himself into heaven. For His mercy is infinite, because it is the Divine mercy itself, that is extended toward the whole human race, and therefore toward the evil as well as toward the good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.