Die Bibel

 

Sáng thế 22

Lernen

   

1 Khi mọi việc kia đã xong, thì Ðức Chúa Trời thử Áp-ra-ham; Ngài phán rằng: Hỡi Áp-ra-ham! Người thưa rằng: Có tôi đây.

2 Ðức Chúa Trời phán rằng: Hãy bắt đứa con một ngươi yêu dấu, là Y-sác, và đi đến xứ Mô-ri-a, nơi đó dâng đứa con làm của lễ thiêu ở trên một hòn núi kia mà ta sẽ chỉ cho.

3 Áp-ra-ham dậy sớm, thắng lừa, đem hai đầy tớ và con mình, là Y-sác, cùng đi; người cũng chặt củi để dùng về của lễ thiêu, rồi đi đến nơi mà Ðức Chúa Trời đã truyền dạy.

4 Qua đến ngày thứ ba, Áp-ra-ham nhướng mắt lên thấy nơi đó ở lối đằng xa,

5 thì nói cùng hai kẻ đầy tớ rằng: Hãy ở lại đây với con lừa; ta cùng đứa trẻ sẽ đi đến chốn kia đặng thờ phượng, rồi sẽ trở lại với hai ngươi.

6 Áp-ra-ham lấy củi về của lễ thiêu, chất trên Y-sác, con mình; rồi người cầm lửa và dao trong tay, và cả hai cha con đồng đi.

7 Y-sác bèn nói cùng Áp-ra-ham, cha mình rằng: Hỡi Cha! Người đáp: Con ơi! cha đây. Y-sác nói: Củi đây, lửa đây, nhưng chiên con đây có đặng làm của lễ thiêu?

8 Áp-ra-ham rằng: Con ơi! chính Ðức Chúa Trời sẽ sắm sẵn lấy chiên con đặng dùng làm của lễ thiêu; rồi cả hai cha con cứ đồng đi.

9 Họ đến chốn Ðức Chúa Trời đã phán dạy; tại đó, Áp-ra-ham lập bàn thờ, chất củi lên, trói Y-sác con mình lại, để lên đống củi trên bàn thờ.

10 Áp-ra-ham bèn giơ tay ra cầm lấy dao đặng giết con mình.

11 Thiên sứ của Ðức Giê-hô-va từ trên trời kêu xuống mà rằng: Hỡi Áp-ra-ham, Áp-ra-ham! Người thưa rằng: Có tôi đây.

12 Thiên sứ phán rằng: Ðừng tra tay vào mình con trẻ và chớ làm chi hại đến nó; vì bây giờ ta biết rằng ngươi thật kính sợ Ðức Chúa Trời, bởi cớ không tiếc với ta con ngươi, tức con một ngươi.

13 Áp-ra-ham nhướng mắt lên, xem thấy sau lưng một con chiên đực, sừng mắc trong bụi cây, bèn bắt con chiên đực đó dâng làm của lễ thiêu thay cho con mình.

14 Áp-ra-ham gọi chỗ đó là Giê-hô-va Di-rê. Bởi cớ ấy, ngày nay có tục ngữ rằng: Trên núi của Ðức Giê-hô-va sẽ có sắm sẵn.

15 Thiên sứ của Ðức Giê-hô-va từ trên trời kêu Áp-ra-ham lần thứ nhì mà rằng:

16 Ðức Giê-hô-va phán rằng: Vì ngươi đã làm điều đó, không tiếc con ngươi, tức con một ngươi, thì ta lấy chánh mình ta mà thề rằng:

17 sẽ ban phước cho ngươi, thêm dòng dõi ngươi nhiều như sao trên trời, đông như cát bờ biển, và dòng dõi đó sẽ chiếm được cửa thành quân nghịch.

18 Bởi vì ngươi đã vâng theo lời dặn ta, nên các dân thế gian đều sẽ nhờ dòng dõi ngươi mà được phước.

19 Ðoạn Áp-ra-ham trở về nơi hai người đầy tớ; họ đứng dậy, đồng nhau đi về Bê -e-Sê-ba. Áp-ra-ham cứ ở tại Bê -e-Sê-ba.

20 Sau các việc đó, người ta thuật lại với Áp-ra-ham tin nầy rằng: Nầy, nàng Minh-ca cũng sanh con cho em ngươi, là Na-cô.

21 Con trưởng nam là Uùt-xơ, em trai là Bu-xơ, Kê-mu-ên, cha của A-ram;

22 Kê-sết, Ha-xô, Phin-đát, Díp-láp và Bê-tu-ên;

23 Bê-tu-ên là người sanh ê-be-ca. Minh-ca sanh tám người con trai đó cho Na-cô, em của Áp-ra-ham.

24 Còn người vợ nhỏ, tên là ê -u-ma, cũng sanh con, là Tê-la, Ga-ham, Ta-hách và Ma-a-ca.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2861

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2861. It came to pass after these words. That this signifies the things done relating to those who are within the church, is evident from the signification of “words,” as being actual things. In the original language things are called “words;” and thus “after these words” means after the things done. In what precedes, from verse 13 (Genesis 22:13) to this verse, the salvation of the spiritual by the Lord’s Divine Human is treated of, and indeed those who are in good within the church. These are they who can be truly spiritual, because they have the Word, and thus the truths of faith. By truths of doctrine conjoined with good of life, man becomes spiritual. All spiritual quality is from this. But the nations without the church, because they have not the Word, and thus not the truths of faith, so long as they live in the world, although in the good of charity, are still not truly spiritual until they have been instructed in the truths of faith. And as most of these nations cannot be instructed in the world, those who have lived in mutual charity and in obedience are of the Lord’s providence and mercy instructed in the other life, and then receive the truths of faith easily, and become spiritual. (That the state and lot of these nations is such in the other life, may be seen above, n. 2589-2604.)

[2] As those within the church who are saved by the Lord’s Divine Human are treated of in what precedes, in the things which follow to the end of this chapter those out of the church who are saved are treated of, and are signified by those who were born to Nahor, Abraham’s brother, from Milcah his wife and Reumah his concubine: this also follows in the series. He who has not become acquainted with the internal sense of the Word would suppose that these things relate merely to the genealogy of the house of Terah, being given on account of Rebekah who became Isaac’s wife, and also on account of Bethuel, whose two granddaughters, Leah and Rachel, became Jacob’s wives. But as has been very often said and shown, all the names in the Word signify actual things (n. 1224, 1264, 1876, 1888); and unless they signified such things, the Word would not be Divine, but worldly. From this it is also evident that these things which follow relate in series to the Lord’s spiritual church, but to that which is among the Gentiles; and this through Nahor, Abraham’s brother, in order that those who are in brotherhood from good may be signified (as follows, n. 2863).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1886

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1886. Preface [to Volume 2 of the Original Latin]

In the First Part of this work fifteen chapters of Genesis have been explained, and the things contained in the internal sense have been stated; and to each chapter there have been added things that of the Lord’s Divine mercy I have been permitted to see and hear in the world of spirits and in the heaven of angels. The Second Part 2 now follows, and in this likewise similar things will be added to the several chapters. To this sixteenth chapter will be appended such as relate to Visions and Dreams, including those of a prophetical character found in the Word. I know that few will believe that anyone can see things that exist in the other life, and bring therefrom any report respecting the state of souls after death, for few believe in the resurrection, and fewer of the learned do so than of the simple. With the lips indeed they say that they will rise again, because so to speak is according to the doctrine of their faith, but still they deny it in heart.

[2] Some go so far as to say openly that if anyone were to rise from the dead and they were to see, hear, and touch him, then they would believe. But if this were done, it would have to be done for each individual, and still no such person as denies in heart would be persuaded by it, for thousands of objections would flow in that would harden his heart in denial. Some however say that they believe that they will rise, but on the day of the last judgment; and respecting this they have formed the opinion that all things in the visible world will then perish, and because that day has been expected in vain for so many centuries they too are in doubt. But what is meant by the last judgment spoken of in the Word shall of the Lord’s Divine mercy be briefly told at the end of the seventeenth chapter.

[3] From this we may see what kind of people there are in the Christian world at this day. The Sadducees (of whom we read in Matthew 22:23, etc.) openly denied the resurrection, but did better than those at the present day who say they do not deny it because it is according to the doctrine of faith, as said above, and yet do deny in heart; so that they say what is contrary to what they believe, and believe what is contrary to what they say. But lest they should confirm themselves further in this false opinion, of the Lord’s Divine mercy I have been permitted, while still in the body in this world, to be in the spirit in the other life (for a man is a spirit clothed with a body), and to speak there with souls who had risen not long after their death, in fact with nearly all with whom I have been acquainted in the life of the body, and who have died. For some years also I have been permitted to speak with spirits and angels every day, and to see amazing things there, which have never come into anyone’s idea, and this without any fallacious appearance.

[4] As very many say that they will believe if anyone comes to them from the other life, it will now be seen whether they will be persuaded against the hardness of their hearts. This I can aver, that they who come into the other life from the Christian world are the worst of all, hating the neighbor, hating faith, and denying the Lord (for in the other life hearts speak, not mouths), besides the fact that above all others are they addicted to adultery. And because heaven is thus beginning to be removed from those who are within the church, we can see that its last time is at hand; the truth of which I have been permitted to know with certainty.

Concerning the internal sense of the Word, what it is, and what is its nature, see what has been said and shown in Part First n. 1-5, 64-66, 167, 605, 920, 937, 1143, 1224, 1404, 1405, 1408, 1409, 1502 end, 1540, 1659, 1756, especially 1767-1777 and 1869-1879, 1783, 1807; and in this Part, n. 1886-1889 inclusive.

CHAPTER 16

This chapter treats of Hagar and Ishmael. But what is represented and signified in the internal sense by Hagar and Ishmael has not hitherto been known to anyone, nor could be, because the world, even the learned world, has hitherto supposed the histories of the Word to be nothing but histories, and to involve nothing deeper. And although they have said that every iota is Divinely inspired, they have meant nothing further than that the historical facts have been disclosed, and that something of a doctrinal nature that could be applied to the doctrine of faith may be deduced from them and be of use to both teachers and learners; and that because these have been Divinely inspired they have Divine power in the mind, and work for good above all other history. Regarded in themselves, however, historical matters effect but little toward man’s amendment, and nothing at all for his eternal life, since in the other life they are forgotten. For what would it amount to there to know respecting the maid Hagar that she was given by Sarai to Abram? Or to know about Ishmael, or even about Abram? Nothing but what belongs to the Lord and is from the Lord is necessary to souls in order that they may enter into heaven and enjoy its happiness, that is, eternal life. It is for the sake of these things that the Word exists, and these are the things that are contained in its interiors.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.