Die Bibel

 

แหล่งกำเนิด 29:15

Lernen

       

15 แล้วลาบันพูดกับยาโคบว่า "เพราะเจ้าเป็นหลานของเรา จึงไม่ควรที่เจ้าจะทำงานให้เราเปล่าๆ เจ้าจะเรียกค่าจ้างเท่าไร จงบอกมาเถิด"


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3802

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3802. Verses 12-13 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father. And so it was, when Laban heard the news about Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things. 'Jacob told Rachel that he was her father's brother' means the kinship of the good represented by 'Jacob' and of the good represented by 'Laban'. 'And that he was Rebekah's son' means the link between these kindred varieties of good. 'And she ran and told her father' means acknowledgement by means of interior truths. 'And so it was, when Laban heard the news about Jacob his sister's son' means an acknowledgement of the kindred good. 'That he ran to meet him' means agreement. 'And embraced him' means affection. 'And kissed him' means the initial stage. 'And brought him to his house' means to their being joined together. 'And he told Laban all these things' means from truths.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.