Die Bibel

 

Genesis 35

Lernen

   

1 At sinabi ng Dios kay Jacob, Tumindig ka, umahon ka sa Bethel, at tumahan ka roon; at gumawa ka roon ng isang dambana sa Dios na napakita sa iyo nang ikaw ay tumatakas mula sa harap ng iyong kapatid na si Esau.

2 Nang magkagayo'y sinabi ni Jacob sa kaniyang sangbahayan, at sa lahat niyang kasama. Ihiwalay ninyo ang mga dios ng iba na nangasa inyo, at magpakalinis kayo, at magbago kayo ng inyong mga suot:

3 At tayo'y magsitindig at magsisampa tayo sa Bethel; at gagawa ako roon ng dambana sa Dios na sumagot sa akin sa araw ng aking kahapisan, at sumaakin sa daan na aking nilakaran.

4 At kanilang ibinigay kay Jacob ang lahat ng ibang pinaka dios na nasa kamay nila, at ang mga hikaw na nasa kanilang mga tainga; at itinago ni Jacob sa ilalim ng punong encina na malapit sa Sichem.

5 At sila'y naglakbay; at ang isang malaking sindak mula sa Dios ay sumabayan na nasa mga palibot nila, at hindi nila hinabol ang mga anak ni Jacob.

6 Sa gayo'y naparoon si Jacob sa Luz, na nasa lupain ng Canaan (na siyang Bethel), siya at ang buong bayang kasama niya.

7 At siya'y nagtayo roon ng isang dambana at tinawag niya ang dakong yaon na El-beth-el; sapagka't ang Dios ay napakita sa kaniya roon, nang siya'y tumatakas sa harap ng kaniyang kapatid.

8 At namatay si Debora na yaya ni Rebeca, at nalibing sa paanan ng Bethel, sa ilalim ng encina, na ang pangalan ay tinawag na Allon-bacuth.

9 At ang Dios ay napakita uli kay Jacob, nang siya'y manggaling sa Padan-aram, at siya'y pinagpala.

10 At sinabi sa kaniya ng Dios, Ang pangalan mo'y Jacob; ang pangalan mo'y hindi na tatawagin pang Jacob kundi Israel ang itatawag sa iyo: at tinawag ang kaniyang pangalan na Israel.

11 At sinabi sa kaniya ng Dios, Ako ang Dios na Makapangyarihan sa lahat; ikaw ay lumago at dumami ka; isang bansa at isang kapisanan ng mga bansa ang magmumula sa iyo, at mga hari ay lalabas sa iyong balakang;

12 At ang lupaing ibinigay ko kay Abraham at kay Isaac, ay ibibigay ko sa iyo, at sa iyong lahi pagkamatay mo ay ibibigay ko ang lupain.

13 At ang Dios ay napailanglang mula sa tabi niya sa dakong pinakipagusapan sa kaniya.

14 At si Jacob ay nagtayo ng isang batong pinakaalaala sa dakong pinakipagusapan sa kaniya ng Dios, haliging bato: at binuhusan niya ng isang inuming handog at binuhusan niya ng langis.

15 At tinawag ni Jacob na Bethel ang dakong pinakipagusapan sa kaniya ng Dios.

16 At sila'y naglakbay mula sa Bethel; at may kalayuan pa upang dumating sa Ephrata: at nagdamdam si Raquel, at siya'y naghihirap sa panganganak.

17 At nangyari, nang siya'y naghihirap sa panganganak, na sinabi sa kaniya ng hilot, Huwag kang matakot, sapagka't magkakaroon ka ng isa pang anak na lalake.

18 At nangyari, nang nalalagot ang kaniyang hininga (sapagka't namatay siya), ay kaniyang pinanganlang Benoni: datapuwa't pinanganlan ng kaniyang ama na Benjamin.

19 At namatay si Raquel at inilibing sa daang patungo sa Ephrata (na siyang Bethlehem).

20 At nagtayo si Jacob ng isang batong pinakaalaala sa ibabaw ng kaniyang libingan: na siyang batong pinakaalaala ng libingan ni Raquel hanggang ngayon.

21 At naglakbay si Israel at iniladlad ang kaniyang tolda sa dako pa roon ng moog ng Eder.

22 At nangyari, samantalang tumatahan si Israel sa lupaing yaon, na si Ruben ay yumaon at sumiping kay Bilha, na babae ng kaniyang ama; at ito'y nabalitaan ni Israel. Labing dalawa nga ang anak na lalake ni Jacob.

23 Ang mga anak ni Lea, ay: si Ruben, na panganay ni Jacob, at si Simeon, at si Levi, at si Juda at si Issachar, at si Zabulon.

24 Ang mga anak ni Raquel, ay: si Jose at si Benjamin:

25 At ang mga anak ni Bilha, na alila ni Raquel, ay: si Dan at si Nephtali:

26 At ang mga anak ni Zilpa na alilang babae ni Lea, ay: si Gad at si Aser: ito ang mga anak ni Jacob na ipinanganak sa kaniya sa Padan-aram.

27 At naparoon si Jacob kay Isaac na kaniyang ama, sa Mamre, sa Kiriat-arba (na siyang Hebron), na doon tumahan si Abraham at si Isaac.

28 At ang mga naging araw ni Isaac ay isang daan at walong pung taon.

29 At nalagot ang hininga ni Isaac at namatay, at siya'y nalakip sa kaniyang bayan, matanda at puspos ng mga araw: at inilibing siya ng kaniyang mga anak na si Esau at si Jacob.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4542

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4542. When thou fleddest from before Esau thy brother. That this signifies when truth was set before good, is evident from the representation of Esau, as being the Divine good of the Lord’s Divine natural (see n. 3322, 3494, 3504, 3576, 3599). That the signification is when truth was set before good, may be seen from the explications given about Jacob (Genesis 27), when he fled before Esau, for the cause of his flight was that Jacob had taken away the birthright from Esau, by which is signified that truth had set itself before good; for Jacob there represents the truth of the Lord’s natural, and Esau its good. The reason why truth had set itself before good was that when anyone is being regenerated, truth is apparently in the first place; but after he has been regenerated, good is in the first place and truth is in a secondary place (see n. 3324, 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3603, 3610, 3701, 4243, 4244, 4247, 4337). Hence it is, that “when thou fleddest from before Esau thy brother” signifies when truth was set before good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4247

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4247. And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother, to Esau, and moreover he cometh to meet thee. That this signifies that good flows in continually, so as to appropriate to itself (namely, truths), is evident from the signification of “brother,” here Esau, as being good, (namely, that of the Lord’s Divine natural, of which above); and from the signification of “coming to meet,” as being to flow in (concerning which in what follows); and as influx is signified, so is appropriation.

[2] From what has been said several times before on this subject, it may be seen how the case is with good and truth, and with the influx of good into truth, and with the appropriation of truth by good, namely, that good is continually flowing in, and that truth receives it, for truths are the vessels of good. The Divine good cannot be applied to any other vessels than genuine truths, for they correspond to each other. When a man is in the affection of truth (in which he is in the beginning before he begins to be regenerated), even then good is continually flowing in, but as yet has no vessels (that is, truths) into which to apply itself (that is, to be appropriated); for in the beginning of regeneration man is not as yet in knowledges. At that time, however, as good is continually flowing in, it produces the affection of truth; which is from no other source than the continual endeavor of Divine good to flow in. From this it is evident that even at that time good is in the first place, and acts the principal part, although it appears as if it were truth that did this. But when a man is being regenerated (which takes place in adult age when he is in knowledges), good then manifests itself; for the man is not then so much in the affection of knowing truth, as in the affection of doing it. Heretofore truth had been in his understanding, but now it is in his will; and when it is in the will, it is in the man; for the will constitutes the man himself. Such is the constant circle in man that everything of knowledge is insinuated through the sight or through the hearing into the thought, and from this into the will, and from the will through the thought into act. Or again from the memory, which is like an internal eye, or internal sight, there is a similar circle-from this sight through the thought into the will, and from the will through the thought into act; or if anything hinders, into the endeavor to act, which, as soon as that which hindered is removed, goes forth into act.

[3] From this it is evident how the case is with influx, and with the appropriation of truth by good, namely, that first of all the truths of faith are insinuated through the hearing or through the sight, and are then stored up in the memory; from which they are successively elevated into knowledge, and at last flow into the will, and when in this they proceed thence through thought into act; and if they cannot go into act, they are in endeavor, which is itself an internal act, and whenever there is an opportunity this becomes an external act. Be it known, however, that while there is this circle, nevertheless it is good which produces the circle; for the life which is from the Lord does not flow in except into good, thus through good, and this from the inmosts. That the life which flows in through the inmosts produces this circle, may be seen by everyone, for without life nothing is produced; and as the life which is from the Lord does not flow in except into good and through good, it follows that good is that which produces; and that it flows into truths, and appropriates them to itself, insofar as the man is in the knowledges of truth, and is at the same time desirous to receive them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.