4
Nang ikatlong araw ay itiningin ni Abraham ang kaniyang mga mata at natanaw niya ang dakong yaon sa malayo.
4
Nang ikatlong araw ay itiningin ni Abraham ang kaniyang mga mata at natanaw niya ang dakong yaon sa malayo.
2860. Verses 20-23. And it came to pass after these words that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah, she also hath borne children unto Nahor, thy brother. Uz his first-born, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram. And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel. And Bethuel begat Rebekah: these eight did Milcah bear to Nahor, Abraham’s brother. “It came to pass after these words,” signifies the things done relating to those who are within the church; “that it was told Abraham, saying,” signifies the Lord’s perception; “Behold, Milcah, she also hath borne children unto Nahor, thy brother” signifies those out of the church who are in brotherhood from good: “Uz his first-born, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram; and Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel,” signify various religions and their modes of worship; “Bethuel begat Rebekah,” signifies from good the affection of truth; “these eight did Milcah bear to Nahor, Abraham’s brother,” signifies a second class of those who are saved.
20
It happened after these things, that it was told Abraham, saying, "Behold, Milcah, she also has borne children to your brother Nahor:
21
Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram,
22
Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel."
23
Bethuel became the father of Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother.