Die Bibel

 

Числа 23

Lernen

   

1 И отправились сыны Израилевы, и остановились на равнинахъ Моава, по ту сторону Іордана, противъ Іерихона.

2 Валакъ, сынъ Сепфоровъ, видјлъ все, что сдјлалъ Израиль Аморреямъ;

3 и весьма боялись Моавитяне народа сего, потому что онъ былъ многочисленъ, и ужасались Моавитяне сыновъ Израилевыхъ.

4 И сказали Моавитяне старјйшинамъ Мадіамскимъ: этотъ народъ појдаетъ теперь все вокругъ насъ, какъ волъ појдаетъ траву въ полј. Валакъ же, сынъ Сепфоровъ, былъ царемъ Моавитянъ въ то время.

5 И послалъ онъ пословъ къ Валааму, сыну Веорову, въ Пефоръ, который на рјкј Евфратј, въ землю сыновъ народа его, чтобы позватъ его, и велјлъ сказать: вотъ народъ вышелъ изъ Египта, вотъ онъ покрылъ лице земли, и живетъ подлј меня.

6 Итакъ, приди, прокляни мнј народъ сей, ибо онъ сильнје меня: можетъ быть, я тогда могу поразить его и выгоню изъ земли. Я знаю, что кого ты благословишь, тотъ благословенъ, и кого ты проклянешь, тотъ проклятъ.

7 И пошли старјйшины Моавитскіе и старјйшины Мадіамскіе съ подарками въ рукахъ, и пришли къ Валааму, и пересказали ему слова Валаковы.

8 И сказалъ онъ имъ: переночуйте здјсь ночь и дамъ вамъ отвјтъ, какъ скажетъ мнј Господь. И старјйшины Моавитскіе остались у Валаама.

9 И пришелъ Богъ къ Валааму, и сказалъ: какіе это люди у тебя?

10 Валаамъ сказалъ Богу: Валакъ, сынъ Сепфоровъ, царь Моавитскій прислалъ ко мнј сказать:

11 вотъ народъ вышелъ изъ Египта и покрылъ лице земли, итакъ приди, прокляни мнј его: можетъ быть, я тогда могу сразиться съ нимъ и выгоню его.

12 Богъ сказалъ Валааму: не ходи съ ними, не проклинай народа сего, ибо онъ благословенъ.

13 И всталъ Валаамъ поутру, и сказалъ князьямъ Валаковымъ: подите въ землю вашу, ибо не хочетъ Господь позволить мнј идти съ вами.

14 И встали князья Моавитскіе и пришли къ Валаку, и сказали: не согласился Валаамъ идти съ нами.

15 Валакъ послалъ еще князей, болје и знаменитје тјхъ.

16 И пришли они къ Валааму, и сказали ему: такъ говоритъ Валакъ, сынъ Сепфоровъ: не откажись придти ко мнј.

17 Я окажу тебј великое почтеніе и сдјлаю все, что ни скажешь мнј. Приди, прокляни мнј народъ сей.

18 Валаамъ въ отвјтъ на сіе сказалъ рабамъ Валаковымъ: хотя бы Валакъ давалъ мнј полный свой домъ серебра и золота, не могу преступить повелјнія Господа, Бога моего, и сдјлать что либо малое или великое.

19 Впрочемъ останьтесь здјсь и вы на ночь, и я узнаю, что опять скажетъ мнј Господь.

20 И пришелъ Богъ къ Валааму ночью, и сказалъ ему: если люди сіи пришли звать тебя, встань, поди съ ними; но только дјлай то, что я буду говорить тебј.

21 Валаамъ всталъ по утру, осјдлалъ ослицу свою и пошелъ съ князьями Моавитскими.

22 И воспылалъ гнјвъ Божій за то, что онъ пошелъ, и сталъ Ангелъ Господень на дорогј, чтобы воспретить ему. Онъ јхалъ на ослицј своей и съ нимъ два слуги его.

23 И увидјла ослица Ангела Господня, стоящаго на дорогј съ обнаженнымъ мечемъ въ рукј, и своротила ослица съ дороги, и пошла на поле; а Валаамъ сталъ бить ослицу, чтобы возвратить ее на дорогу.

24 И сталъ Ангелъ Господень на узкой дорогј, между двумя виноградниками, гдј съ одной стороны заборъ, и съ другой стороны заборъ.

25 Ослица, увидјвъ Ангела Господня, прижалась къ стјнј, и прижала ногу Валаамову къ стјнј; и онъ опять сталъ бить ее.

26 Ангелъ Господень опять перешелъ и сталъ на тјсномъ мјстј, гдј некуда своротить ни направо, ни налјво.

27 Ослица, увидјвъ Ангела Господня, упала подъ Валаамомъ, и воспылалъ гнјвъ Валаама, и сталъ онъ бить ослицу жезломъ.

28 И отверзъ Господь уста ослицы, и она сказала Валааму: что я тебј сдјлала, что ты бьешь меня вотъ уже третій разъ?

29 Валаамъ сказалъ ослицј: за то, что ты ругаешься надо мною; если бы у меня въ рукј былъ мечъ, то я теперь же убилъ бы тебя.

30 Ослица же сказала Валааму: не я ли твоя ослица, на которой ты јздилъ сначала до сего дня? Имјла ли я привычку такъ поступать съ тобою? Онъ сказалъ: нјтъ. [ (Numbers 23:31) И открылъ Господь глаза Валааму, и увидјлъ онъ Ангела Господня стоящаго на дорогј съ обнаженнымъ мечемъ въ рукј, и преклонился, и палъ на лице свое. ] [ (Numbers 23:32) И сказалъ ему Ангелъ Господень: за что ты билъ ослицу твою вотъ уже три раза? Я вышелъ, чтобы воспретить тебј, потому что путь твой непрямъ предо мною. ] [ (Numbers 23:33) И ослица, видјвъ меня, своротила отъ меня вотъ уже три раза. Еслибы она не своротила отъ меня, то я тебя убилъ бы, а ее оставилъ бы живою. ] [ (Numbers 23:34) И сказалъ Валаамъ Ангелу Господню: согрјшилъ я, потому что не зналъ, что ты стоишь противъ меня на дорогј; итакъ, если это непріятно въ очахъ твоихъ, то я возвращусь. ] [ (Numbers 23:35) И сказалъ Ангелъ Господень Валааму: поди съ людьми сими, толъко говори то, что я буду говорить тебј. И пошелъ Валаамъ съ князьями Валаковыми. ] [ (Numbers 23:36) Валакъ, услышавъ, что идетъ Валаамъ, вышелъ на встрјчу ему въ городъ Моавитскій, который на предјлахъ Арнона, который на самыхъ предјлахъ. ] [ (Numbers 23:37) И сказалъ Валакъ Валааму: не посылалъ ли я къ тебј звать тебя? Почему ты не шелъ ко мнј? Неужели я въ самомъ дјлј не могу почтить тебя? ] [ (Numbers 23:38) И сказалъ Валаамъ Валаку: вотъ, я и пришелъ къ тебј, но могу ли я что сказать? Что вложитъ Богъ во уста мои, то и буду говорить. ] [ (Numbers 23:39) И пошелъ Валаамъ съ Валакомъ и пришли въ Киріаѕ-Хуцоѕъ. ] [ (Numbers 23:40) И закололъ Валакъ воловъ и овецъ и послалъ Валааму и князьямъ, которые съ нимъ. ] [ (Numbers 23:41) На другой день Валакъ взялъ Валаама и возвелъ его на высоты Вааловы, чтобъ онъ увидјлъ оттуда часть парода. ]

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #138

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

138. Verse 18 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone. I will make for him a help suitable for him. 'Alone' means that he was not content to be guided by the Lord but desired to have self and the world as his guide. 'A help suitable for him' means the proprium, which, further on, is also called 'the rib which was built into a woman'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Die Bibel

 

Jeremiah 49:31

Lernen

       

31 Arise, go up to a nation that is at ease, that dwells without care, says Yahweh; that have neither gates nor bars, that dwell alone.