17
até que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se definhem na sua iniqüidade.
17
até que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se definhem na sua iniqüidade.
In the Word three terms are used to refer to bad actions: transgression, iniquity, and sin. Transgression is the least bad. It means a violation of what is true in an external context, a violation of what is right and orderly. Iniquity is next and denotes acts that violate more interior truths. Sin is the worst. It is a violation of what is holy and righteous, a violation against the Lord. Sin is the deepest kind of evil. Regarding iniquity -- to be in charity, or live a life of charity is to live a life where the acts and thoughts that have top priority are those that have within them a love for the neighbor. Sometimes our love of self, our inborn desire to put ourselves first, is stronger than our charity and we do something for ourselves at the expense of our neighbor, or even do harm to our neighbor. Such an act, if our motive is selfish, is an iniquity.
(Verweise: Arcana Coelestia 9156, 9965 [2-3])
Die Passagen 1-691 der noblen Übersetzung des Werkes, Arcanos Celestes, wurden bisher in das neuchristliche Bibelstudium importiert. Es gibt 10837 Passagen im Originallatein. Weitere übersetzte Passagen werden in Kürze folgen!
Bislang wurden die Passagen 1 bis 691 der Nobre-Übersetzung der Himmlischen Geheimnisse in das neuchristliche Bibelstudium importiert. Es gibt 10837 Passagen im Originallatein. Andere Passagen werden zu gegebener Zeit übersetzt und importiert.